Дитя цветов - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мам! — воскликнула Лили.
— Ну, идите же! А я тем временем покажу Джессике свою коллекцию браслетов из бисера, — проговорила Ферн.
— Хочешь прогуляться? — Дэниел повернулся к Лили.
— Да, с удовольствием, — ответила она. А что еще она могла ответить?
Он взял ее за руку, и они пошли по дорожке сада, ведущей на пляж. Был прекрасный вечер. Они гуляли по еще теплому песку, легкий ветерок с моря играл их волосами.
— Твой внезапный приезд несколько шокировал меня, — сказала девушка.
— Я прошу прощения, — произнес Дэниел. — Но я больше не хотел звонить, чтобы не получилось, как в тот раз. Мне надо было увидеть тебя.
— По телефону трудно выяснять отношения, — проговорила Лили.
— Ты права, — и он сильнее сжал ее руку. — Я не знаю, каковы твои планы теперь, когда мама идет на поправку, и я хотел узнать… У меня плохо получается. Лили, я забыл сказать тебе, как я скучал и как счастлив снова видеть тебя. Я не знаю, как пережил эти дни, мне было даже хуже, чем в тюрьме.
— Мне тоже было ужасно плохо, — сказала девушка.
— Ты подумаешь над тем, чтобы вернуться? — молил Дэниел, с надеждой и тревогой смотря ей в глаза.
— Вернуться, чтобы жить с вами? — затаив дыхание, спросила Лили.
— Да, — ответил он.
* * *
Джессика и Ферн сидели за столом. Ферн учила девочку вышивать бисером.
— Вы считаете, что мой папа и Лили влюблены друг в друга? — спросила девочка.
— Да, дорогая. А ты не будешь против, если Лили и твой папа захотят жить вместе?
— Теперь не буду, я все поняла, — ответила Джессика.
— Что именно ты поняла, милая? — удивилась Ферн.
— Что папа не мог не влюбиться в Лили, она идеально ему подходит. Я увидела, как они смотрят друг на друга, и у меня внутри что-то щелкнуло. Это похоже на шутку, — сказала девочка.
— На шутку?
— Знаете, так бывает, люди либо понимают шутку, либо нет. Или это происходит сразу, или не происходит вообще. Я поняла, что они подходят друг другу, — улыбнулась Джессика.
— Я тоже поняла это, Джесс, — сказала Ферн и, улыбнувшись, дотронулась до ее руки.
— Я думала, Джессика настроена против нас, — проговорила Лили.
— Мы с ней все выяснили, — объяснил Дэниел.
— Как? Ты уверен? Все наладилось? — спросила девушка.
— Джессика увидела, как я страдаю без тебя. Она неглупая девочка и почти взрослая. Она поняла, что я без тебя пропаду. Я рассказал ей, как много ты для меня значишь. — Он обнял Лили за плечи. — Я рассказал, как сильно я люблю тебя, Лили, и что ты спасла меня.
— Спасла? — переспросила она.
— Конечно! Если бы у тебя тогда не кончился бензин и ты не застряла в Айронбарке рядом с моими воротами и рекой, в которой я купался, то я никогда не смог бы снова стать счастливым. Не смог забыть время, проведенное в тюрьме. Никогда не решился бы забрать Джессику от Сьюзен. Я бы не смог справиться с пустотой в душе, она никак не хотела меня покидать, пока не появилась ты, любимая. Я обязан тебе всем, — горячо говорил Дэниел.
— Ах, Дэниел! А как отреагировала Джессика, когда ты все это ей рассказал? — спросила Лили.
— Она гнала меня сюда. Я люблю тебя, Лили, — он впервые признался в своих чувствах.
— Я знаю. И я люблю тебя, — ответила девушка. Они нежно обнялись и поцеловались.
— Я бы приехал еще вчера, но не мог, потому что купил новых телят. Честно говоря, сейчас я должен быть дома и следить за ними, — сказал Дэниел.
— Ах, ранчо, ранчо! И эти маленькие радости деревенской жизни, — усмехнулась Лили.
— Лили, есть ли хоть малейшая надежда на то, что ты захочешь разделить со мной жизнь? — он глубоко вздохнул.
Ответь же «да», любимая!
— Неужели ты не догадался, что я мечтаю о жизни с тобой, Дэниел Рентой? — спросила она, улыбаясь. — Ты необыкновенный человек.
— Ты хочешь сказать, что у меня не было ни единого шанса на спасение от твоей любви? — Дэниел радостно засмеялся.
— Ни единого, — ответила девушка.
— Это самый счастливый день в моей жизни, — сказал он с улыбкой.
— И в моей.
Они опять слились в нежном поцелуе.
— Мы должны вернуться на обед? — спросил Дэниел, оторвавшись от нежных полных губ Лили.
— Вообще-то нет. Предполагается, что ты поведешь меня на романтический ужин в ресторан, — засмеялась она.
— Уверена? А Ферн не будет против такого поворота событий? — заволновался он.
— Вовсе нет, тем более что чайные листья сегодня утром предсказали, что Ферн и Джессика будут есть макароны с сыром, пока мы станем пить вино и есть деликатесы в ресторане твоего мотеля, — проговорила Лили.
— Не знал, что ты гадаешь по чайным листьям, — удивился Дэниел.
— Я нет, а Ферн в этом специалист, — ответила девушка.
— Тогда доверимся ей, — весело подмигнул он.
Дэниел и Лили снова были на ранчо. Они занимались вакцинацией молодых бычков. Как всегда, Дэниел работал очень быстро, спокойно и профессионально.
Должно быть, он почувствовал на себе ее взгляд. Их глаза встретились, и он улыбнулся. Лили улыбнулась в ответ. Дэниел устал, вспотел, его одежда испачкалась, но для Лили он был самым сильным, стройным и великолепным мужчиной на свете — ее мужем и возлюбленным.
— Следующий! — закричал Дэниел. Боже!
Лили была не готова, она замечталась. Последний бычок нервничал, и девушка с трудом подвела его к Дэниелу. Спустя несколько минут закончился еще один рабочий день на ранчо. Новое поголовье мирно пощипывало сено в загоне.
Лили, Дэниел и Смайли шли домой.
— У меня есть новости, — проговорила Лили, не в силах больше сдерживаться.
— Какие? — спросил он, сжав ее руку.
— Вчера я ездила в Джиджи-Спрингс к доктору Барнсу, — начала она осторожно.
Дэниел напрягся.
— Это хорошие новости, — улыбнулась Лили.
— Так расскажи! — сказал он встревоженно.
— Я беременна, — прошептала она.
Дэниел остановился и уставился на Лили. Он нахмурился и покачал головой, на лице появилась улыбка, но лишь на мгновение, скорее он выглядел расстроенным.
— Ты ведь не против? — испугалась девушка.
— Ты сказала, что узнала об этом вчера? — строго спросил он.
— Да, — ответила Лили.
— А почему ты не рассказала мне вчера?