Книги онлайн и без регистрации » Романы » Властитель темных небес - Шериз Синклер

Властитель темных небес - Шериз Синклер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 89
Перейти на страницу:
течение ночи, проверяя, все ли с ней в порядке. Было ли это частью его привлекательности? Что его чувство ответственности и заботы уравновешивало более темные аспекты контроля и командования? — В любом случае спасибо.

Она и представить себе не могла, что в ее постели окажется Мастер Ксавье.

Будто он услышал беспокойство в ее голосе, его ухмылка заиграла на его тенистом лице.

— Расслабься, Кудряшка. Я не наброшусь на тебя.

Или свяжет меня и будет делать со мной ужасно интересные вещи? Она сглотнула от сухости во рту.

— Ну, это обнадеживает.

Его глаза сузились, и он притянул ее к себе. Опираясь на локоть, он изучал ее лицо, проводя пальцами по ее челюсти. Его прикосновение было оценивающим.

— С другой стороны, я могу остаться.

Пусть решает сам.

— Ты хочешь, чтобы я остался, Эбби?

— Почему ты всегда задаешь мне эти вопросы? Я думала, ты должен быть главным и все такое.

Улыбка приподняла уголки его губ.

— В начале, пока Дом не научится интерпретировать язык тела сабмиссива, безопаснее спрашивать. Кроме того, тебе нужно научиться читать свои собственные желания, чтобы ты могла открыто выражать их нам обоим.

Ненавижу разумные ответы. Особенно когда она чувствовала, что он хочет, чтобы она вскрыла вену и истекала эмоциями. Его взгляд оставался сосредоточенным на ней, ровный и терпеливый, и она… действительно хотела того, что он мог ей дать. Ее губы почти инстинктивно выдали ответ:

— Пожалуйста, останься.

— Хорошая девочка, — его одобрение пронеслось над ней, латая дыры в ее защите. — В таком случае я буду рад взять все под свой контроль. — Расплавленный жар в его глазах послал дрожь по ее нервным окончаниям. — Теперь ты можешь сказать «да, Сэр», — приказал он.

Полный контроль. Слова вырвались с трудом: — Да, Сэр.

— Кудряшка, я не собираюсь причинять тебе боль, — он наклонился вперед и поцеловал, овладевая ее губами, ее ртом, а затем отступил на дюйм, чтобы закончить: — Слишком сильно.

Тревога и предвкушение пронзили ее своей остротой.

Поднявшись над ней, он стянул с нее покрывало и улегся сверху. Когда его пах прижался к ней, она с тревогой поняла, что полностью обнажена, а он — нет.

— Я… — она попыталась прикрыться, но он поймал ее за запястья.

— Ты провела вечер в клубе без верха, зверушка.

— Это другое. — Он никогда прежде не смотрел на нее так — с мужским желанием в глазах. По ее телу разлилось тепло, словно она была завернута в грелку.

Через мгновение он отпустил ее. Не в силах сдержаться, она скользнула руками к груди.

Когда он положил свои ладони поверх ее рук, она на секунду растерялась. А затем, контролируя и направляя ее пальцы, он намеревался ущипнуть ее соски.

Нет. Ни за что. Она попыталась отдернуть руки.

Он явно пытался сохранить невозмутимое выражение лица.

— Если ты прикроешь то, что принадлежит мне, то будешь играть вместо меня, — он сделал паузу. — Ты бы предпочла, чтобы это сделал я?

Она судорожно кивнула.

Позволив ей вырвать руки, он провел по ней своими широкими ладонями, обхватив ее большие груди. Его низкий гул одобрения лаской прошелся по ее самооценке так же, как его пальцы ласкали ее соски.

Он снова накрыл ее губы своими. Его руки не останавливались, а ее груди распухли до такой степени, что кожа, казалось, натянулась. Он отпустил ее губы и прикусил ее челюсть.

Его черные волосы рассыпались по рельефным мышцам плеч, соблазняя ее. Она потянулась к нему, поколебавшись.

— Можно я прикоснусь к Вам?

— Хорошая девочка. Я рад, что ты догадалась спросить, — он обхватил ее пальцами резьбу на изголовье кровати. — Держи их здесь. Если будешь слушаться, через некоторое время я разрешу тебе прикосновения, — его тон понизился до угрожающего предупреждения, а акцент усилился. — Не отпускай, Эбигейл. Что бы я ни сделал.

Ее внутренности превращались в озеро лавы.

— Да, Сэр. — Но что он собирался делать?

Он обвел языком ушную раковину и поцеловал впадинку под ней. По ее рукам побежали мурашки.

Откинувшись назад, он изучал ее, его взгляд чувственно задерживался на ее лице, груди, промежности.

— Ты красивая женщина, Эбби.

Конечно, красивая.

Он усмехнулся.

— Такой циничный взгляд. — Когда он слегка ущипнул один сосок, тепло устремилось прямо к ее клитору. — Неразумно не соглашаться с человеком, который властвует над тобой.

— Нет, Сэр.

Он смеялся над ней, будто знал, с какой силой внутри нее вскипает желание. И этот щипок… Ее соски налились кровью, умоляя его о прикосновении.

Он наклонился и лизнул один из них, прежде чем обжечь его дыханием. Горячо. Холодно. То же самое он проделал с другим, чередуя их один за другим, пока они не запульсировали.

— Хм… — К ее ужасу, он приподнялся, чтобы поцеловать ее снова, и ее руки задрожали от желания оттолкнуть его. Заставить спуститься ниже. Ее бедра извивались под ним.

— Нет, зверушка. Не шевелись, — его рука схватила ее за волосы, удерживая ее, когда его поцелуй стал более грубым, и он взял то, что хотел, глубоко и влажно. Ощущение того, что ею обладают подобным образом, было… таким эротичным. Его зубы сомкнулись на ее подбородке, прижав ее к себе с легким давлением, когда он ущипнул ее соски.

Укус в шею, а затем более крепкий — в длинную мышцу плеча. Боль вспыхнула, а затем утихла, как специи, добавленные в суп. Его волосы коснулись ее кожи, прохладное прикосновение контрастировало со жжением внутри нее. Он провел языком по левой ключице, спускаясь ниже. Каждый щипок причинял крошечную боль и сводил ее с ума от острого голода. Ее груди нещадно ныли, пока он спускался ниже.

— Мне нравится твой миндальный лосьон, — пробормотал он. — Ты пахнешь съедобно, — его зубы сомкнулись на внешней стороне левой груди, а затем рот потянулся к соску, заставив ее застонать. Он отпустил ее, чтобы слегка прикусить то же самое место еще раз, чуть ниже, а затем вернулся к напряженному кончику.

Он кружил вокруг ее груди, чередуя жгучие укусы с посасыванием вершинок, создавая окружность из болезненных точек, чей центр наливался болью все интенсивнее с каждой секундой.

Закончив круг, он поднял голову. Она напряглась, ожидая следующего укуса, но его губы остановились над ее ареолой… остановились… а затем его зубы слегка сомкнулись прямо на вершинке.

Она почувствовала короткий укол боли, прежде чем обжигающее наслаждение пронеслось через нее молнией, и она отчасти вскрикнула, отчасти застонала.

А затем он перешел ко второй груди.

Только не снова. Она не могла этого вынести. Эбби схватила его за плечи.

Он сомкнул мощные пальцы на

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?