Инквизитор. Ордо Маллеус - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Псаллус возбуждённо замахал своими хилыми руками так, что все засмеялись.
— Я понимаю, переезд займёт месяцы. Алан… Мне хотелось бы, чтобы и ты присматривал за всем этим.
Фон Бейг внезапно почувствовал себя неловко.
— К-конечно, инквизитор.
— Тебе поручается трудная задача, дознаватель. Ты готов к этому?
— Да, сэр.
— Хорошо. Я вернусь в имение на Гудрун не позднее чем через десять месяцев. Надеюсь увидеть именно такой дом, какой хочу.
Это обещание мне, к сожалению, не удалось сдержать.
— А что будет с Дамочками, сэр? — спросила Сурскова.
— Я собираюсь разделить вас, — сказал я. — Шесть лучших сотрудниц отправятся на Гудрун и будут дожидаться моих распоряжений. Остальные переедут в снятую мной резиденцию на вершине одного из шпилей Мессины. Там и будет размещаться новое официальное обиталище Дамочек. Сурскова, ты будешь контролировать переезд и основание новой школы для неприкасаемых.
Женщина потрясённо кивнула. Биквин тоже выглядела озабоченной.
Я обвёл взглядом служащих, воинов и помощников, собравшихся на террасе. Больше сотни человек.
— Это все. И да хранит вас Бог-Император до нашей следующей встречи.
Я попросил остаться Эмоса, Биквин, Медею и Нейла.
— Заботы о переезде вас не коснутся, — произнёс я.
— Об этом мы уже догадались, — ухмыльнулась Медея.
— Нам предстоят две миссии.
— Нам? — спросила Биквин.
— Да, Елизавета. Ты же не думаешь, что мы слишком стары для подобных развлечений?
— Нет, я… я…
— Слишком долго я отдыхал от дел, полагаясь на своих опытных помощников. Я соскучился по работе в полевых условиях.
— Во время последней операции в полевых условиях ты чуть не лишился жизни, — проворчала Биквин.
— Думаю, это лишний раз доказывает, что я теряю свой профессионализм.
— Какой позор! — с улыбкой пробормотал Нейл.
— Поэтому всем нам предстоит приключение. Ты ещё помнишь, каково это, Эмос?
— Конечно, помню. Но знаешь, Грегор, я не слишком скучаю по приключениям.
— Елизавета?
— О, я с радостью отправлюсь посмотреть, как тебя прибьют… — сложив руки на груди, мрачно произнесла Биквин.
— Значит, все согласны? — спросил я.
Ничего не могу поделать, моё лицо всегда остаётся невозмутимым. Горгон Лок постарался. Но я произнёс последние слова достаточно выразительно. Нейл и Медея охрипли от смеха, а Эмос тихо захихикал.
Даже Елизавета Биквин невольно усмехнулась.
— Как я уже сказал, нам предстоят два дела. После того как прослушаете инструктаж, я разрешаю вам взять с собой нескольких помощников из моего штата. Нейл, если хочешь, выбери пару бойцов, на которых можно положиться. Эмос, найди астропата, услугами которого можно воспользоваться без опаски. Елизавета, возьми пару Дамочек. Одно условие: группа будет состоять максимум из десяти человек. Не больше, слышите? Обсудите это между собой. Выбор на ваше усмотрение. Отправляемся через два дня.
— Так что за задания? — Развалившись в мягком кресле и свесив свои длинные ноги через подлокотник, Медея сделала долгий глоток зеленого вина и добавила: — Ты ведь сказал, что их будет два, верно?
— Два.
Я нажал на кнопку пульта, и на столе возникла дымка гололитического экрана. Мерцающие буквы складывались в слова сообщения, полученного мной в самом начале шумихи на Трациане: «Скальпель быстро режет нетерпеливо высунутые языки. В час третий, на Кадии. Гончая запрашивает Шип. Шип должен быть остёр».
— Вот черт! — вскричал Нейл.
— Это не подделка? — спросила Медея, посмотрев на меня.
— Нет.
— Боже-Император, он же в беде, мы нужны ему… — запричитала Биквин.
— Весьма вероятно. Медея, ты должна подготовить для нас переход на Кадию. Сначала мы отправимся туда.
— А потом? — спросил Эмос.
— Потом?
— Вторая миссия…
Я окинул коллег взглядом:
— Всем нам известно, насколько серьёзная ситуация сложилась на Кадии. Но я кое в чём поклялся Гидеону. Мне надо выяснить, что стоит за случившимся на Трациане. Я должен узнать, кто это сделал, выследить его и покарать.
Знаете, даже забавно размышлять о том, как все сложилось в итоге.
Было уже поздно. Мы уселись за великолепный ужин, приготовленный Джарат. Нейл рассказывал Эмосу и Медее чрезмерно пошлые анекдоты, а я объяснял Биквин суть перестановок в рядах Дамочек и задачи предстоящих миссий.
Кажется, она пришла в возбуждение. Так же, как и я, она слишком долго держалась в стороне.
На террасе появился Киршер.
— Сэр, к вам гость.
— В такое время? И кто же это?
— Говорит, что его зовут Иншабель, сэр. Дознаватель Натан Иншабель.
Он дожидался меня в библиотеке.
— Дознаватель. Надеюсь, вам предложили прохладительные напитки?
— Не стоит беспокоиться, сэр.
— Что ж… Так чем я обязан вашему визиту?
Иншабель, которому было не более двадцати пяти, откинул со лба прядь густых светлых волос и в отчаянии поднял на меня глаза.
— Я… остался без наставника. Ведь Робан погиб…
— Да дарует ему покой Бог-Император. Мы будем помнить его.
— Сэр, вы когда-нибудь думали, что произойдёт, если вы умрёте?
Его слова сбили меня с толку. Честно говоря, я никогда об этом не задумывался.
— Нет, Иншабель.
— Это ужасно, сэр. Как старший помощник Робана, я обязан расплатиться с его прислугой, привести в порядок его имущество и документы. Я должен сделать большую уборку, систематизировать архив Робана.
— В чем я уверен, дознаватель, так это в том, что вы справитесь с этой задачей.
Он вяло улыбнулся:
— Спасибо, сэр. Я… хотел просить вас взять меня к себе. Я очень хочу стать инквизитором. Мой наставник мёртв, и я знаю, что ваш… ваш дознаватель…
— Это так. Однако я сам решаю, кого брать в свой штат. Я…
— Инквизитор Эйзенхорн, я пришёл сюда не только для того, чтобы умолять вас принять на службу студента. Как я уже говорил, на меня легла обязанность закрыть поместье Робана. Это подразумевает регистрацию и подтверждение патологоанатомического свидетельства о его смерти. Инквизитор Робан был убит погрузочным сервитором, управляемым преступником-псайкером.
— И что с того?
— Чтобы до конца оформить бумаги, я должен включить в отчёт и уведомление о смерти Эзархаддона.