Книги онлайн и без регистрации » Романы » Вкус вина и любви - Барбара Босуэлл

Вкус вина и любви - Барбара Босуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 98
Перейти на страницу:

Остановившись за ее спиной, Ник присвистнул, пораженный не менее Сьерры разбушевавшейся стихией.

– Похоже, что на этот раз метеорологи не ошиблись в своих прогнозах. Дождь льет как из ведра.

Сьерра едва не расплакалась.

– Сколько раз случалось, что их прогноз врал так же, как гороскопы. Но на этот раз, к сожалению, они оказались правы. А что, если они не ошибаются и в том, что дожди зарядили на целую неделю? Тогда весь урожай погибнет…

В ее голосе прозвучала такая тоска, такое неподдельное отчаяние, что он невольно обнял ее за плечи и прижал к себе, словно пытался защитить от грядущих бедствий.

– Будем надеяться, что все обойдется.

Ему хотелось внушить ей уверенность, напомнить о том, что никогда не стоит терять надежду. Но Сьерра почему-то разозлилась.

– Каким образом? Ты не представляешь, что нас ждет! И не надо обращаться со мной, как с неразумным ребенком. Это унижение, а не сочувствие. – Она дернула плечом, сбрасывая его руку, и шагнула вперед. Ветер и дождь набросились на нее, словно бешеные псы.

– Может, лучше переждать дождь под навесом? – предложил Ник спокойным тоном, словно ничего не произошло.

Но она молча, сжав губы, продолжала шагать по направлению к зданию конторы. По лицу ее текли струйки дождя. И слезы смешивались с ними.

ГЛАВА 6

Такое же ощущение испытываешь, когда оказываешься на мойке в автомобиле. Струи хлещут со всех сторон – сверху, снизу, с боков. Только с той разницей, что на этот раз ее не защищали ни стенки автомобиля, ни стекло. Ей даже пришлось прикрыть глаза ладонью, чтобы дождь не слепил ее.

– Холодный душ – как раз то, что мне требуется. Действует отрезвляюще, – услышала она совсем рядом голос Ника.

Она покосилась в его сторону. Еще секунду назад он шел следом, в двух шагах позади. Ему не составило бы никакого труда обогнать ее, но он держался рядом. Одежда на нем успела промокнуть до нитки, с волос стекала вода.

– Ты бы мог остаться в подвале. Я бы прислала кого-нибудь с зонтиком и плащом для тебя.

– И с галошами, – поддакнул Ник. – Не бумажный, не расклеюсь.

Она снова искоса посмотрела на него. Ник вопросительно поднял брови, ожидая ответа. Несмотря на то, что произошло между ними, несмотря на это сумасшествие, которое охватило их обоих, ему хватало выдержки сохранять чувство юмора. Он умел владеть собой и не выдавать разочарования.

– Да, дождь так возбуждает! – повторила Сьерра слова Рори Таррингтон, которые произнесла та, когда они встретились в вестибюле офиса.

Ник не пропустил подачу.

– Жаль только, что вода такая мокрая! – То же самое он ответил и тогда. С той разницей, что на этот раз его тон был намного теплее, а в глазах мелькали озорные искорки.

Сьерра бежала по направлению к зданию, расположенному справа от широкой полосы виноградников. Через несколько минут они оба оказались под навесом и, обернувшись, смотрели на все не унимавшийся дождь.

– Наверное, твоей бабушке пришлось отменить экскурсию, – предположил Ник. – Туристов таким ливнем смоет прямо в озеро.

– Да нет, они не выходили наружу из здания. В обычный маршрут не входит посещение виноградников. Она проведет их в демонстрационный зал. Там им покажут документальные кадры о том, как сажают виноградные кусты, как снимают урожай и складывают ягоды в бочки, как идет процесс ферментации. А потом посетителям предложат попробовать разные сорта вин, подадут на закуску сыр с хлебом. Дегустация нравится экскурсантам больше всего. Впрочем, это доставляет неменьшее удовольствие и самой бабушке. Она знает историю нашей компании от и до. И умеет разбавить рассказ всякими забавными происшествиями.

– Как и Уиллард, – заметил Ник. – Судя по его рассказам, в мире не было места лучше, чем Эвертон, и самые замечательные события его жизни связаны исключительно с компанией «Эверли». У меня создалось впечатление, что он очень тосковал по родному дому. И всегда испытывал сожаление, что остался в одиночестве. Бедный старик!

– Но это его собственная вина, и ничья больше. – Сьерра вынуждена была занять оборону. – Он сам сделал выбор. И после своего отъезда ни разу не попытался помириться, снова наладить отношения со своими родственниками. Я не питаю никакой жалости к человеку, который был способен продать кому-то на сторону свою половину. Как он мог даже на секунду забыть о том, что это семейное предприятие!

– Да, конечно, Уиллард был и плутом, и мошенником, – согласился Ник. – Но все же отлучить его от семейства – слишком жестокое наказание.

Сьерра открыла было рот, чтобы возразить ему и снова обрушиться с обвинениями на дедушку, но передумала.

– Впрочем, ты имеешь полное право иметь свое собственное мнение об Уилларде.

– Какое великодушие, – насмешливо ответил он.

– Ему все равно не удастся разрушить целостность компании. Когда ты на будущий год продашь свою долю, все встанет на свои места. Как и должно быть.

– Продать долю на будущий год? С чего ты взяла? Кто тебе внушил эту бредовую идею?

Сьерра вся сжалась:

– Ты. Ты же сам сказал, что тебе интересно понаблюдать, как созревает урожай, увидеть процесс до конца, только после этого ты согласишься продать свою долю нам.

– Ничего подобного я не говорил, Сьерра. Пока что у меня нет ни малейшего желания расставаться со своей собственностью. И даже не строй иллюзий на этот счет. Пока что у меня в мыслях нет ничего подобного. И когда я согласился выкупить долю Уилларда, я решил, что это будет долгосрочное вложение денег. И я не собираюсь отказываться от своей доли ни на будущий год, ни когда-либо. Не думаю, что мое желание изменится.

– Но ты ведь говорил… Ник прервал ее:

– Что бы я ни говорил, ты все истолковала на свой лад.

Сьерра попыталась дословно вспомнить, что именно он сказал, чтобы доказать свою правоту, но ей это не удалось. В памяти осталось только чувство радости, охватившее ее, когда она сочла, что он все же готов расстаться со своей долей. Неужели она слышит только то, что ей хочется? И дошла до того, что выдает желаемое за действительное?

– Значит, ты нарочно ввел в меня заблуждение, – упрямо продолжала она. – Сделал вид, будто готов продать свою долю, для того, чтобы… ты хотел, чтобы я поверила тебе…

– Зачем мне нужно, чтобы ты поверила в заведомую ложь? – Ник говорил так, словно доказывал аксиому, но его логические доводы еще больше злили Сьерру.

Лицо ее вспыхнуло от негодования, глаза засверкали от обиды и пережитого унижения.

– Не выставляй меня дурочкой! Не притворяйся, будто не понимаешь, о чем идет речь!

Ник какое-то время испытующе смотрел на нее, пока вдруг не понял, что она имеет в виду.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?