Зеркальное отражение - Лорин Батлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клейтон…
Увы, я оказалась недостаточно хороша для тебя, мой милый. Зато твой ребенок полюбит меня такой, какая я есть. Сам того не подозревая, ты подарил мне самое ценное, что только мог, — частичку себя. Стоит ли мне надеяться на большее? Ждать, что когда-нибудь ты остепенишься и увидишь во мне ту единственную, которую искал всю жизнь? К несчастью, нет.
Но теперь мне и не надо ничего ждать. Теперь ты навсегда останешься со мной, любимый. Вернее, частичка тебя, но так ли это важно? Я буду всегда любить тебя, Клейтон, и любить плод нашего быстротечного счастья. Моя любовь умрет только вместе со мной!
Выйдя из больницы, Дайана остановилась в раздумье. Как и любой впервые беременной женщине, ей хотелось побольше узнать о том, что происходит в ее организме. Однако в аптеке она рисковала наткнуться на знакомых, которым пришлось бы объяснять, зачем понадобилась столь специфическая покупка.
В конце концов искушение возобладало над осторожностью, и Дайана решительным шагом направилась в ближайшую аптеку, расположенную за углом. Однако она не сразу решилась приблизиться к нужной полке. Для начала Дайана взяла аспирин, затем упаковку ваты. И только потом осмелилась протянуть руку к заветной брошюре.
Поглощенная чтением красочного издания «У вас будет малыш», Дайана не обратила внимания на то, что кто-то остановился за ее спиной.
— Что это?
Неожиданный вопрос заставил Дайану вздрогнуть от испуга. Резко обернувшись, она лицом к лицу столкнулась… с Клейтоном Уинстоном.
— Что у тебя в руках? — снова спросил он.
— Ничего особенного, — соврала Дайана. Спрятав брошюру за спину, она протянула вперед другую руку. — Вата, аспирин…
— Это меня не интересует, — перебил ее Клейтон. — Покажи, что ты прячешь за спиной.
— Н-ничего, — повторила Дайана, но уже не так уверенно.
Видя, что она медлит, Клейтон силой вырвал брошюру. Прочел название и ошеломленно присвистнул.
— Вот это да!
Воспользовавшись его растерянностью, Дайана в свою очередь выхватила у него свою покупку.
— А тебе-то какое дело?
Опомнившись, Клейтон в бешенстве топнул ногой.
— И у тебя еще хватает наглости… — Заметив любопытные взгляды других покупателей, он оборвал себя на полуслове и отрывисто бросил: — Давай выйдем!
Подхватив упирающуюся женщину под руку, он поволок ее к кассе и, самолично расплатившись за покупки, буквально вытолкнул на улицу.
Выведенная из себя столь беспардонным обращением Дайана накинулась на Клейтона со словами:
— Псих! Что ты себе позволяешь? И что ты вообще здесь делаешь? Опять шпионишь за мной?
— «Что ты здесь делаешь, что ты здесь делаешь», — язвительно передразнил ее Клейтон. — Тебе не надоело, как попугаю, при каждой нашей встрече повторять одно и то же? Между прочим, я имею такое же право находиться в городе, как и все остальные. А в обоих предыдущих случаях ты сама заявлялась на мою территорию!
Поняв, что перегнула палку, Дайана смутилась.
— Извини…
— Чего уж там, — саркастически протянул Клейтон. — Кто же не знает, какими вспыльчивыми и неуравновешенными становятся беременные женщины! Кстати, а где твой кузен-телохранитель, преданный тебе как пес? Почему не защищает свою хозяйку?
— Заткнись! — взвизгнула Дайана. — Во-первых, я не беременна. Во-вторых, оставь в покое Алберта. Твои остроты на его счет плоски и неинтересны. А в-третьих, убирайся прочь с моего пути, ты, грязный, мерзкий…
— Достаточно, дорогуша, — оборвал Клейтон поток оскорблений. — Побесилась, и хватит. Обсуждение двух последних пунктов твоей проникновенной речи отложим на потом, поскольку больше всего меня сейчас волнует первый. Итак, ты беременна?
— Я же уже сказала, что нет!
— Позволь усомниться в правдивости данного заявления. Все признаки того, что ты ждешь ребенка, налицо. Может, мне перечислить?
Дайана поняла, что отпираться и дальше не имеет смысла. В конце концов скоро все равно наступит время, когда скрывать беременность станет невозможным. Так почему бы не разобраться со всем этим прямо сейчас?
— А даже если и так? — огрызнулась она. — Тебя-то ведь это не касается.
Клейтон помрачнел.
— Если ты считаешь меня одним из тех бессовестных и бессердечных мужчин, которые не считают должным отвечать за последствия своих связей, то ошибаешься. Мне далеко не безразлична судьба моего ребенка. И я хочу знать, что ты собираешься делать с ним.
Дайана стиснула зубы. Ну вот, сейчас начнет уговаривать сделать аборт. Пожалуй, даже пообещает дать денег на врача. Ну уж нет!
— Это мой ребенок, и мне решать, как с ним поступить. Если же ты рассчитываешь, что я откажусь стать матерью, то глубоко заблуждаешься.
Клейтон изумленно вскинул бровь.
— Ты хочешь сказать… Нет, неужели ты всерьез решила, будто я собираюсь заставить тебя прервать беременность?
Дайана оторопело уставилась на него.
— А разве не так?
— Конечно, не так, малышка! — расхохотался Клейтон. — Напротив, я намерен решительно настаивать на том, чтобы ты сохранила моего ребенка. Я даже готов угрожать запереть тебя в четырех стенах, лишь бы ты ничего не сделала с собой или с ним.
— Но…
Дайана хотела сказать, что и не помышляла ни о чем подобном. Однако Клейтон, неправильно истолковав ее «но», поспешно произнес:
— Черт возьми, Дайана, я вовсе не заставляю тебя воспитывать моего малыша! Если в твои планы это не входит, я вполне смогу и самостоятельно позаботиться о нем. Только выноси и роди его, а все остальное я беру на себя.
Дайана на мгновение потеряла дар речи. Да как он вообще мог подумать, будто я способна бросить ребенка на произвол судьбы! — мысленно возмутилась она. Что я не хочу этого малыша! Этот мерзкий тип готов усомниться в моих материнских качествах! Собирается забрать у меня то единственное, что отныне составляет смысл моей жизни! Но вы меня плохо знаете, мистер Уинстон. Я никому не позволю распоряжаться мной и моим ребенком!
Приняв такое решение, Дайана уперла руки в бока и дерзко взглянула на Клейтона.
— Все это, конечно, хорошо. Однако с чего ты взял, будто приходишься отцом ребенка?
Клейтон нахмурился.
— А разве это не так? Разреши напомнить, что я был твоим первым мужчиной. И что той ночью мы не предохранялись.
— Первым — согласна. Но почему ты уверен, что единственным?
О Господи, как трудно говорить подобное в лицо любимому человеку!
Клейтон нахмурился еще больше.
— А разве… — Внезапно он изрыгнул страшное проклятие. — Так, значит, ты и твой паршивый кузен…