Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тётка Клэр, — прошипела я, усаживаясь прямо на пол. — С удовольствием бы придушила. Только теперь ведь не доберешься.
— Насчет чего она наврала-то? — спросила Ида.
Ей тоже было любопытно узнать о результатах моей вылазки.
Я резким движением вытерла вспотевший лоб и прорычала:
— Насчет всего. И либо мы с ней более близкие родственницы, чем я всегда считала, либо вообще не родня. Но тогда… Тогда я вообще ничего не понимаю.
Я рассказала им всё, как есть. Этим двоим я полностью доверяла. Ида вытаращила глаза. Мол, ну и дела. Бран задумчиво почесал затылок.
— И что теперь делать будем? — спросил, глядя выразительно. — Если вернемся в прослойку, точно больше ничего не узнаем.
— А какие варианты? — я нахмурилась. — Сбежать от дракона и добраться до тётки Клэр?
— Почему нет?
— Ну… — я видела сразу несколько причин этого не делать. — Во-первых, невидимой могу становиться только я. Ты без меня остаться не можешь. Как и я без тебя. А тебя теперь видно. Во-вторых, даже если удастся сбежать, дракон придет в ярость и… Всем не поздоровиться. Иду он точно прикончит со зла. И полстолицы сожжет в отместку. В-третьих…
— Дык ты не проверяла, видно нас или нет, — парировал Бран. — Попробуй, попроси четки спрятать нас с Идой. Вдруг получится.
— Ладно, — проворчала я. — Попробую.
Но сделала это, чтобы мальчишка отвязался. Конечно, мне хотелось последовать его плану и отправиться во дворец — к тётке Клэр, чтобы потребовать ответа. Но я не верила, что этот план можно релизовать.
Я сжала четки в кулаке и попросила:
— Спрячьте со мной Брана и Иду.
— Ой! — пискнул мальчишка, обнаружив, что не видит собственного просвечивающего тела.
Ида же посмотрела на меня разочарованно. Она оставалась стоять на месте отлично видимая.
— Брана и Иду, — повторила я.
Но это не помогло.
— Иду тоже надо спрятать, — решила я переформулировать приказ.
Увы, опять ничего не вышло.
— Ладно, нет, так нет, — махнула рукой служанка. — Главное, вас двоих не видно. Можете идти на все четыре стороны. Ни дракон, ни горе-охрана вас не остановят.
— А как же ты? — спросила я. — Эта ящерица на тебе отыграется.
— Не отыграется, уверяю. Я выкручусь. Ты не одна артисткой уродилась. Я тоже кое-что умею. А за столицу не беспокойся. Не станет дракон никого жечь. Он только стращать всех любит, а не деле пока никому зла не причинял.
— Но он сжигал посёлки, — напомнила я. Когда Клавдий дань платить отказывался.
— Поселки, да. Но не людей. Никто не пострал. Ни один житель, — Ида сделала большие глаза. — Не убивец он. В его замке в прослойке все только и делают, что устраивают выкрутасы. Что ни день, так какая-нибудь история. То с прислугой, то с Фарадеем и женой его безумной. Пока еще ни один всерьез наказан не был. Так что давайте на выход. А я… — она потянулась, — буду представление разыгрывать.
Меня терзали сомнения, но невидимый Бран напомнил:
— Другого шанса не будет, Тереза.
Я послушалась и велела Иде начинать. Мол, а мы пока тут побудет. У стеночки невидимые постоим. Проверим, правда ли, дракон никого жечь не вознамерится.
Ида улыбнулась, встряхнула волосы и… как заорет:
— Ой, мамочки! Изчезла! Изчесла-а-а-а!
Разумеется, охрана тут же вбежала в дом. Дракон этого сделать не смог, но в окне показался его огромный желтый глаз.
— Что стряслось?! — потребовал он ответа. — Где леди Лусия?!
Ида продолжила вопить, крутясь на месте.
— Исчезла! Вот только что тут стояла! И раз! Нету! Ни ее, ни мальчишки призрачного!
— Как это исчезла?! — прорычал дракон.
— Откуда ж мне знать! — Ида горестно всхлипнула, готовая рвать не себе волосы. — Раст… раст… ворилаа-а-ась…
— Люди не растворяются! — муженек развернулся, дабы заглянуть в окно другим глазом, но чуток не расчитал, ударил о стену хвостом, да так, что вся мебель подпрыгнула.
— Так леди Люсия — не людь! — объявила Ида испуганным голосом. — В смысле… не человек. С ней после купания чертовщина начала твориться. Твердила, что видение ей в воде явилось. Пока с головой ныряла. Мол, маг она. И теперь улетит отсюда. Подальше ото всех. Магические дала творить. Но сначала… — Ида сделала очень тревожное лицо. — Сначала надо в замок отцовский наведаться. Не в столичный. А в старый. Где Клавдий раньше обитал. До того, как Короля Уильяма с семьей порешил. Мол, дела у нее там о-о-очень важные! Во! И исчезла! Видать, правда, дар получила. Напутала что-то ваша Маргот. Речка леди Лусию не плодовитой сделала, а в магичку превратила.
— Нету никого! — объявил, тем временем, старший из охранников, обыскав вместе с подчиненными все углы.
— Ух! — дракон заскрежетал острыми, как мечи зубами. — Где этот замок?!
— На севере, — пролепетала Ида.
— Вы здесь оставайтесь! — распорядился дракон, обращаясь к старшине охраны. — Вдруг леди Лусия объявится. И за этой следите, чтоб тоже в воздухе не растворилась. А я в замок слетаю.
Его глаз исчез, охранники высыпали на улицу, а я шепнула Брану, что нам пора. Раз дракон не тронул Иду и столицу вроде как жечь не собирался, следовало спешить к тетке Клэр. Времени в запасе не так много.
Я быстро осознала, что у моего плана много изъянов, но раз уж начали путь, следовало дойти до конца. Вот именно, дойти! Ибо добираться до столицы пришлось пешком. Я не могла никого просить меня подвезти. Не только потому, что это был риск, ведь попутчик мог попасть под горячую лапу дракона и поведать, куда меня отвез. Главная сложность заключалась в том, что четки позволяли нам с Браном становится либо невидимыми, либо видимыми для всех. Одновременно! Я не могла спрятать мальчишку. А путешествие в компании призрака — та еще история. Совершенно безумная!
Вот мы и плелись своим ходом. До самой ночи плелись. А потом я свалилась от усталости, прислонившись к стогу сена на поле.
— Между прочим до столицы осталась пара часов пути, — объявил Бран, присаживаясь рядом, и глянул с укором.
— Я не виновата, что призраки не устают, — огрызнулась я. — А меня ноги не держат. Надо немного передохнуть.
Я открыла фляжку, которую украла невидимкой у одного путешественника, ехавшего на обозе, попавшемся нам по пути. Попила. Потом принялась за булку, добытую тем же способом, что и вода.
— И мне не стыдно, — поведала я. — Какие времена, такие поступки.
— Будто я тебя осуждаю, — отозвался Бран. — Но как я и говорил, ваши человеческие потребносте в еде и питье ужасно неудобные.