Любовь и грезы - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- В доме у нее тоже была одежда. Вы можете пользоватьсявсем, что ей принадлежало.
Джейд спросила, сколько времени они пробудут на острове.
Брайан пожал плечами.
- Поскольку и у вас, и у меня нет причин стремиться куда-тоеще, то давайте постараемся не задаваться лишними вопросами. Не сомневаюсь, вынайдете здешние места прекрасными. А там, возможно, сможете решить, что будетеделать дальше.
Джейд медленно оделась, по-прежнему чувствуя себя слабой. Ееобгоревшая кожа начала лупиться, и она рассеянно подумала, что выглядитотвратительно, но и пальцем не пошевелила, чтобы хоть как-то исправитьположение.
Слипшиеся волосы нужно было вымыть и уложить, но она лишьсвернула их в тугой пучок. Затем надела шляпку с длинной атласной лентой тогоже цвета, что и само платье. Глядя на свое отражение в зеркале, она решила, чтопохожа на корзинку с фруктами. Наверное, Марии, которой нравилось так яркоодеваться, была очень жизнерадостной женщиной.
Джейд осторожно вышла из каюты на палубу. Увидев ее, покаона стояла и щурилась на яркое золото солнца, Брайан кинулся к ней и взял подруку. Прикрыв глаза ладонью, Джейд смотрела на ослепительно сверкавшую воду:такого блеска ей еще не приходилось видеть.
Брайан помог ей спуститься по длинным сходням, которые былиперекинуты на узкий причал, уходивший к сверкающему белым песком берегу.
- Позвольте помочь вам. Вы привыкли к качке, и, когдаступите на твердую почву, вам будет трудно двигаться.
Джейд мысленно признала, что это была правда: ей показалось,что деревянные доски сходней у нее под ногами раскачиваются. Она пошатнулась,тяжело оперевшись на Брайана.
Они вышли на причал. Брайан заботливо поддерживал ее.
Она заметила, что он тоже переоделся: на нем были белаякуртка и ярко-синие брюки, а на голове лихо сидела белая хлопковая кепка.
Пока они шли, Брайан рассказывал, как строил дом в атомотдаленном месте:
- Первый раз я побывал здесь еще совсем маленьким мальчиком:меня привез дядя. Я влюбился в остров с первого взгляда. Эта часть Атлантикиназывается Бермудами, или, реже, островами Сомерса. Островов - крупных и совсеммаленьких - тут, наверное, больше трехсот, но из-за прячущихся под водойкоралловых рифов плавать тут опасно. Вот почему заселены только несколько самыхкрупных островов. Мне повезло: у моего островка с одной стороны есть глубокийпроход между рифами. - Он указал ей на зелень, покрывавшую склоны холма, всторону которого они шли. - Дом стоит наверху, за этими бананами. Я решилпостроить причал с этой стороны, рядом с проходом, а дом повернул в другуюсторону острова, чтобы вид на море ничем не нарушался. Погодите, скоро вы егоувидите. У вас просто дух захватит!
Он взволнованно пожал ей руку и радостно улыбнулся.
- Мой дядя, - продолжил он свой рассказ, - влюбился в этиместа во время Гражданской войны. Он был капитаном федерального быстроходногосудна и охотился на суда, пытавшиеся нарушить блокаду Юга. Видите ли, южанамнеобходимо было отправлять свой хлопок, чтобы торговать с Англией, а Бермудыслужили перевалочным пунктом.
Джейд вежливо слушала его, но мысли ее были далеко.., сКолтом. Она незаметно смахнула слезы. Наступит ли такой момент, когда онапроснется утром и не почувствует щемящей боли в сердце?
- Он весь как цветущий сад, - тем временем гордо говорилБрайан, широким жестом обводя заросли олеандров и ослепительно розовые кустыцикламенов. Они добрались до конца причала, и он указал на песок:
- Можно ли представить себе что-то более прекрасное? Онтакой белый из-за крошечных осколков кораллов, измельченных ветром и волнами.Марни говорила, что он напоминает ей хорошо просеянную муку.
Джейд посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц,пытаясь представить себе, что когда-то сможет вот так же легко произносить имяКолта.
Они прошли пологий подъем, миновали заросли банановыхдеревьев, листья которых потрескивали и шуршали на легком теплом ветерке,словно встречали радостными аплодисментами появление на острове хозяина и егоспутницы. Показался дом - красивый, сказочный дворец. Брайан объяснил, чтостены его сложены из розоватого ракушечника, а крыша покрыта черепицей, которуюпериодически мыли с известью - в целях санитарии, потому что воду для питьясобирали во время дождя именно с крыши, отводя по водостоку в специальныйрезервуар.
- Обратите внимание на ступеньки, - сказал он. - Типичнаяостровная архитектура. Видите: внизу они шире, чем наверху. Их называют"приветственное объятие".
Это, конечно, не тот величественный особняк, что я построилна Гудзоне в штате Нью-Йорк, - сказал он без всякого сожаления, когда ониоказались на верхней ступени и должны были войти внутрь, - но он уютный иудобный. Марни очень его любила - и вы тоже полюбите.
В обращенной к ней улыбке читалась надежда.
Полная чернокожая женщина (аборигенка, решила Джейд) сделалаим книксен и улыбнулась, сверкая невероятно белыми зубами.
- Марни приучила всех служанок делать книксен, - веселопрошептал Брайан. - Познакомьтесь с Амелией: это наша домоправительница.Амелия, это мисс Джейд.
- Мисси Джейд! - радостно воскликнула женщина. - Она займетместо миссис Марни?
Джейд напряглась: от нее не укрылась тень, промелькнувшая вглазах Брайана перед тем, как он сдержанно объяснил прислуге:
- Джейд - наша гостья, Амелия, но ты будешь ее слушаться иухаживать за ней так, словно она хозяйка этого дома.
Понятно?
Женщина послушно и с готовностью кивнула, и Брайан повелДжейд в дом. Поднявшись на второй этаж, они вошли в просторную комнату, в окнакоторой можно было любоваться великолепным видом на океан.
В центре ее стояла громадная кровать с кружевным балдахином,немного похожая на ту, что была на яхте.
- Это комната Марни, - объявил он тихо и торжественно. - Выможете пользоваться всем, чем пожелаете.
С этими словами Брайан указал на туалетный столик с пеннымкружевом розовой скатерти до пола и на огромный гардероб из красного дерева, задверцами которого висели в ряд ослепительные разноцветные наряды.
Подойдя к застекленным дверям, выходящим в сад, Брайанпотянул за бархатный шнур и раздвинул белые занавеси, так что потрясающий видпредстал перед ними во всем своем великолепии: синяя вода сверкала на солнце,ярко-зеленая лужайка уходила к чистейшему песку, вдоль дорожек стражами стояликусты роз...
- Я пришлю Амелию, чтобы она помогла вам принять ванну. Заширмой расположен альков, - кивком головы он указал в его сторону, - гденаходится ванна, подобной которой вы, я уверен, никогда не видели. Марнизаказала ее одному из местных жителей. Она вырезана из коралла в форме морскойраковины. Там же вы найдете ароматные соли и мыло, привезенное из Испании иФранции. - Направляясь к двери, он добавил: