Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вперед! – скомандовал Джек. – Бегом к реке. Я вас догоню.
Брайан взял ее за руку, и его пожатие оказалось неожиданно сильным.
– Пошли, – сказал он. – Надо спешить, пока они не расчухали, куда мы делись.
К реке они пробирались как в страшном сне. Время словно остановилось, ноги тонули в мокром снегу. Андреа прижимала завернутого в одеяло Иана к груди, и он сковывал ее движения. Брайан отпустил ее руку и уходил все дальше и дальше вперед. Она задыхалась, у нее болело в груди, ожидание новых выстрелов наполняло ее страхом.
Наконец они с Брайаном остановились у навеса для чистки рыбы. Через минуту подошел Джек, и она вздохнула с облегчением.
– Я убрал от подоконника стул и закрыл за собой окно, – сказал он. – Может, это их задержит. Пока еще сообразят, куда мы делись.
Он взял у Брайана рюкзак, продел руки в лямки и протянул руки к Иану. Андреа передала сына без колебаний.
– Куда теперь? – спросил Брайан.
– Среди деревьев они нас сверху не заметят. Надо где-то спрятаться, чтобы они нас не нашли и когда отправятся на поиски.
– Я больше не слышу вертолета, – заметила Андреа. Не значит ли это, что похитители Иана уже пустились за ними в погоню?
– Наверное, приземлились. Через несколько минут начнут осматривать дом и увидят, что нас там нет. Чем быстрее мы будем двигаться, тем дальше от них оторвемся.
– Знаю одно укромное местечко, – сказал Брайан. – Провел там прошлую ночь. Это заброшенная шахта примерно в миле отсюда или немного дальше. Только сначала надо будет забраться на довольно крутую горку.
Джек похлопал его по спине:
– Пошли.
Они зашагали по лесу, огибая поваленные стволы и густые кусты. Спотыкались о корни и камни, но под кронами деревьев снег был не такой глубокий. Джек прокладывал дорогу, а остальные шли за ним. Конечно, их легко можно было найти по оставленным следам. Оставалось лишь идти быстрее, чтобы успеть найти хорошее укрытие.
Их окутывал свежий, бодрящий запах сосен и елей. Брайан держал курс на запад, они поднимались все выше.
Скоро Андреа совсем запыхалась.
– Правда, буду чаще ходить в спортзал, когда все это закончится. – Она шла за мужчинами по крутому склону. Джек остановился ее подождать, и она спросила: – Как твоя нога?
– Нормально. – Но гримаса на его лице говорила об обратном. Ему надо было лечиться и лежать, а не взбираться на гору с ребенком на руках.
– Дай мне Иана, – предложила она.
– Нет. Мне не тяжело.
– Я хочу остаться с Джеком. – Мальчуган словно понимал, что мужчине, даже раненному, легче поднять его в гору, чем матери.
Они продолжили подъем, Брайан шел впереди и вел их в свое укрытие.
– Уже недалеко. – Он остановился и посмотрел через плечо на Джека. – Может, нам как-нибудь замести следы?
Джек покачал головой:
– Сейчас нет смысла. Они знают, что мы неподалеку. Лучше всего спрятаться где-то и ждать, пока к нам не придут на помощь. Как только там устроимся, я позвоню шефу и дам ему наши координаты. А он пришлет кого-нибудь нам на выручку.
Андреа не стала спрашивать, как их спасители преодолеют заблокированный мост и минуют похитителей Иана. Ведь это ФБР! Может быть, они свяжутся с Национальной гвардией или пришлют полицейский спецназ. Она бы не отказалась проехать на спине лошади, лишь бы оказаться вместе с сыном в безопасном месте.
– Хочу писать, – сообщил Иан.
– Подожди маленько, дружище, – сказал Джек. – Скоро остановимся.
– Я сейчас хочу писать! – Мальчуган стукнул кулаками в плечи Джека и заерзал в его руках. – Отпусти меня.
Джек взглянул на Андреа:
– Попроси его немного потерпеть. Надо как можно дальше оторваться от Андерсона и его шайки.
Она взяла у него Иана и спросила его:
– Ты не можешь чуть-чуть потерпеть?
– Нет, мама. Мне надо сейчас. – Он сделал попытку вырваться, на глазах у него выступили слезы.
– Лучше пойти ему навстречу и остановиться, – предложила она. – Займет не больше минуты. – Она опустила мальчика на землю. – Хорошо, дорогой.
– Только чтобы на меня не смотрели, – возразил он.
– Ну, мы просто отвернемся, – сказал Джек и жестом предложил Брайану последовать его примеру.
– Давай быстренько, – сказала Андреа. Джеку не хотелось выпускать из виду Андреа с сыном, но после выхода из лагеря он не слышал шума погони, да и Андреа была бы совсем недалеко. Она зашла с Ианом в кусты, и их шаги стихли. Он уловил, как она что-то тихонько говорит сыну. Звуки ее голоса тоже его успокоили. Раз ее хорошо слышно, значит, с ней все в порядке.
– Сколько еще идти до твоей шахты? – спросил он Брайана.
– Минут двадцать. – Брайан наморщил лоб. – Я нашел ее случайно, так что не очень хорошо помню дорогу.
– А там не опасно?
– Я туда далеко не залезал. Но вход широкий и сухой. Похоже на пещеру, пробитую в скалах. И оттуда видно, что происходит внизу.
Возможность заметить любого, кто к ним приблизится, понравилась Джеку. Он повернулся:
– Андреа?
Ответа не последовало.
– Андреа!
Шум быстрых шагов через заросли заставил его выхватить револьвер и оглянуться в поисках укрытия.
– Джек! – От крика Иана у него заледенела кровь в жилах. – Плохие люди забрали маму! Ее увели!
* * *
Пока одетый в черное верзила с полуавтоматической винтовкой тащил ее прочь, Андреа с трудом сдерживала слезы. Когда они с Ианом возвращались к Джеку и Брайану, она позволила сыну бежать впереди. Пусть немного разомнется, решила она.
И вдруг из-за дерева вышел этот громила и закрыл ей рукою рот, она не успела ничего сообразить, как он вытащил пистолет у нее из-за пояса. Иан остановился и оглянулся. У него расширились глаза от ужаса.
Только взглядом она могла скомандовать ему: беги!
Ей так хотелось, чтобы он услышал эту безмолвную мольбу. Чтобы увидел приказ в ее взгляде. Он и правда повернулся и бросился прочь.
Похититель протащил ее, кажется без особого труда, с треть мили. У реки их дожидалось четверо его дружков. Все были одеты в черное, с масками на лице и винтовками через плечо. Ни один из них не был Андерсоном. Все они выглядели крупнее, чем парень, укравший ее сумочку в ресторане.
– Смотрите-ка, что я нашел. – Верзила опустил ее на землю, и она упала на колени в снег у их ног – обутых в одинаковые черные ботинки.
– А где остальные? – спросил, чуть гнусавя, самый маленький и худой из них.
– Поднялись выше, недалеко от того места, где я ее накрыл. – Он кивнул в ту сторону, откуда они пришли. – Пацаненок и тот первый парень – сын Кеслера, ну и фэбээровец.