Романтическое приключение - Сара Монк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, хорошо, иди, — вздохнула Лизель. — Я просто так сказала.
— Думаю, ты права, — удивилась Мэрилин.
— Что ж, мы все переживаем приступы любовной лихорадки в тот или иной период нашей жизни.
— Конечно, но я думала, Лоррейн слишком невинна, чтобы допустить подобное.
На следующий день, когда гости были накормлены и отправились купаться, Лизель подумала, что ей необходим маленький помощник.
Супермен направился в сад в сопровождении Годрича. Он нес ведро и лопату на плече. На голове шляпа, с которой свисали пробки на веревке.
— Алекс? Что ты делаешь?
— Я иду на пляж копать.
— А что ты сделал со своей шляпой?
— Эрик сказал, если я буду долго копать, то смогу добраться до Австралии к чаю. И я должен соединиться с туземцами.
— О, тогда прекрасно, — кивнула Лизель в некотором замешательстве, но улыбаясь. — Не может ли копание подождать немножко?
— Что ж, события принимают другой оборот. — Кивнув, Алекс повторил одно из любимых выражений Эрика.
— Правда, милый, я должна сделать кое-что с твоей помощью.
— Хорошо. А что случилось?
— Лоррейн. Мне кажется, она влюбилась.
— Правда? — Лицо Алекса вытянулось, и он покачал головой. — Почему все девушки обязательно влюбляются? Неужели они не могут заняться чем-то получше?
— Вроде подкопа к Австралии? — пошутила Лизель.
Алекс рассмеялся в ответ.
— Хорошо бы. И что ты хочешь от меня?
— Ты не догадываешься, кто ей понравился?
Он покачал головой.
— Ты когда-нибудь видел… — проговорила Лизель.
— О… Это ветеринар в очках? Она тоже ему понравилась.
— Ты так думаешь? Я рада, что ты сказал это, мне тоже так показалось.
— Она ему понравилась, это точно.
— Прекрасно. Но почему ты так решил? — спросила Лизель, радуясь, что кто-то еще разделяет ее мнение.
— Просто потому, что он смотрел на нее, как ты на Тома Спенсера, — сказал Апекс. — И мама сказала, у тебя это хроническое, и он действительно тебе понравился… Тетя Лиз, почему ты покраснела?
Лизель внезапно стала похожа на Лоррейн в тот момент, когда сама допрашивала ее, — надутые губы и вот-вот готовое вырваться отрицание.
— Да… ммм… что ж… Лоррейн и Эдриан Ли… Я думала, если бы Эдриан сегодня вернулся…
— Ты хочешь сказать, что нужно, чтобы Годрич опять заболел? — нахмурился Алекс.
— Да, но понарошку.
— Ты же всегда говоришь, что врать нехорошо.
— Да, конечно. Но в виде исключения…
— Ладно. Я могу заставить его сыграть. Смотри… купаться, Годрич, — позвал он.
Годрич немедленно тяжело повалился на пол — лапы задрожали, глаза закатились — и начал скулить.
— Отлично, Алекс.
— Ты думаешь, похоже, что он болен?
— Еще немножко переживаний ему не повредит. Попробуй помахать перед его носом таблетками от глистов, он их терпеть не может.
Таблетки спровоцировали еще более сильную реакцию, пес завыл и прерывисто задышал.
— Честно, этот пес заслуживает «Оскара». Нам следовало назвать его Гилгуд,[9]а не Годрич. Что скажешь, Алекс?
— Я думаю, пора звонить ветеринару. — Алекс улыбнулся и затем нахмурился. — Но ведь нехорошо притворяться, чтобы вызывать «скорую помощь».
— Согласна, но если Годричу она не нужна, то просто необходима Лоррейн!
— Верно! — сказал Алекс и добавил: — Она больна от любви.
Прошло полчаса, и Алекс, дежуривший у окна в своей комнате, быстро сбежал в гостиную с криком:
— Он уже здесь! Его машина свернула на нашу дорогу.
— Это ведь Ли, да?
— Ну конечно.
— Конечно?
Алекс приложил кулачок к уху, словно это был телефон, скривил лицо и, притворившись, что рыдает, проговорил в трубку:
— Пожалуйста, нельзя ли попросить мистера Ли снова приехать к нам? Только он может спасти мою собаку…
— Никогда не подозревала, что мой племянник такой хитрюга.
— Это в виде исключения, — ответил Алекс.
— А теперь приведи Лоррейн. А я пока приготовлю все для купания Годрича. Скажи, что здесь неожиданная ситуация и нам нужна ее помощь. Поскорей.
Две минуты спустя Лоррейн появилась с обеспокоенным видом.
— Алекс сказал, что я вам нужна?
— Годричу опять нездоровится. Может, нам понадобится ваша помощь с ведром и тряпкой.
Дверь открылась, и Мэрилин вошла следом за Алексом, ведя обеспокоенного Эдриана в комнату. Если бы Мэрилин не заблокировала дверь, Лоррейн наверняка бы сбежала. Но ей некуда было бежать, и вместо этого она замерла на месте с несчастным выражением лица.
— Мистер Ли приехал осмотреть Годрича, — не понимая ничего, произнесла Мэрилин.
— У него рецидив, — сказала Лизель.
— И что с ним случилось сегодня?
— Мы не совсем уверены. Симптомы похожи на вчерашние, за исключением того, что рвоты не было.
Эдриан Ли присел возле пса, который не очень обрадовался приходу ветеринара и начал волноваться совершенно естественно.
— Я не вижу особых проявлений нездоровья. Вы уверены, что он выпил достаточно воды?
Лизель махнула мочалкой, Годрич залаял и начал дрожать.
— Хмм… — Эдриан склонился ниже. — Может быть, это все еще последствия вчерашнего?
Осторожно он ощупал живот пса, его глаза и уши, а затем снова сел на корточки и покачал головой.
— Понимаю ваше беспокойство, но думаю, он просто чувствует вину за вчерашнее.
— Значит, мы зря вас побеспокоили? — Лизель невинно заморгала, незаметно подавая знаки сестре, а Мэрилин, ничего не понимая, наблюдала за ней. — Простите.
— Лучше быть уверенным, чем потом пожалеть… и кроме того, — и, к удовольствию Лизель, он повернулся к Лоррейн: — Я рад, что мне посчастливилось снова вас увидеть.
— Да? — Глаза Лоррейн чуть не вылезли из орбит.
— Да, я хотел сказать вам спасибо за сапоги. Они никогда не были такими чистыми. Я думаю, что никакая грязь не пристанет к ним больше, они просто как новые.
— Я так рада, — робко проговорила Лоррейн.
Лизель не знала, смеяться ей или плакать. Рада? Смывать собачью рвоту с грязных сапог? Но они стояли, улыбаясь друг другу, как трехлетние дети, которые, впервые встретившись на детской площадке, посылают друг другу дружеские сигналы.