Город тысячи зеркал – 1. Селена - Артур Раин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Или до моего совершеннолетия, — твердо сказал Элемрос.
Марта внимательно посмотрела на брата. Элемрос не отвел глаз.
— Потом я не буду прятаться за чужим именем, — все так же твердо сказал он.
Марта немного помолчала.
— В невидимку попасть сложнее, — тихо сказала она потом.
Элемроса слегка замутило. И сразу же после этого, Марта добавила кое-что еще, усилившее противные ощущения.
— Хотя ладно, прости, что я это сказала. Кто бы ни был тот человек, о котором говорил инспектор, — Марта задумчиво побарабанила пальцами по верхней губе, — с ним разберутся. Не думаю, что у него будет шанс навредить… а вернее даже приблизиться к нам.
С этими словами Марта поднялась с дивана, отвернувшись от поежившегося Элемроса.
— Думаю тебе лучше пойти сейчас к себе, Элем. Займи себя чем-нибудь. Я позову, когда детектив Максвел придет.
— Надо было другое имя мне придумать, — вырвалось вдруг у Элемроса. — Не такое… странное.
Марта слегка усмехнулась, но тут же посерьезнела.
— Так тебя должны были назвать изначально, — тихо сказала она. — Это имя нашего прапрадеда по материнской линии. Мне показалось оно будет… напоминанием.
В наступившей тишине, Элемрос посмотрел в глаза сестре и молча кивнул.
Затем он послушно потопал наверх, где планировал по максимуму отвлечься от всего происходящего. Кажется, он начинал понимать, что закон реки, о котором говорил ткот, может быть довольно-таки неприятной вещью. Ощущение того, что какая-то неподвластная тебе сила несет тебя неизвестно куда, та еще радость.
Элемрос открыл дверь к себе в комнату и замер, ощутив, как желудок скакнул к горлу. К этому ощущению, он уже тоже стал привыкать, но привык еще не совсем.
Человек в черных очках и с тростью стоял посреди комнаты неподвижно как статуя, рассматривая те самые часы, которые превратили ткота во вздыбленный комок шерсти.
— Доброе утро, господин Стефано, — равнодушно сказал незнакомец, не поворачивая головы. — При встрече с инспектором Шейном, поблагодарите его за столь любезно организованную встречу. Такие люди как он чрезвычайно предсказуемы. Стоит лишь слегка пригрозить кому-то, о ком он заботится, и инспектор тут же поспешит на помощь. Грозить нужно, разумеется, аккуратно, чтобы не дать повод для ареста, но и достаточно убедительно, чтобы заставить его всерьез забеспокоиться. Ну а дальше достаточно проследить за ним, и он сам приведет вас к тому, кто вам нужен. Чудесно экономит время учитывая то, что вас спрятали лучше, чем людей по программе защиты свидетелей.
Элемрос попятился и стукнулся спиной о стену. «Ну и где эта волшебная служба безопасности?»: мелькнула паническая мысль в его голове.
— Вопреки тому впечатлению, что я создал у инспектора, — продолжил незнакомец, по-прежнему стоявший неподвижно, повернувшись к каминной полке, — я не представляю для вас угрозы, господин Стефано. Наоборот, то, что я намерен вам предложить, вернет вашу жизнь в то самое спокойное и нормальное русло, по которому она и должна течь.
Элемрос не сказал ни слова. Сейчас он был занят только одним, как послать сигнал тревоги. Все равно кому. Пока ничего в голову не приходило. Он подумал было громко закричать, но мысль о том, что этот тип может навредить Марте его остановила.
— Вы ведь наверняка ощутили, — тем временем говорил незнакомец, — как рушится все вокруг. Самый настоящий хаос, вот во что превратилась ваша жизнь, как только в ней появился тот предмет, из-за которого я здесь… только не нужно сейчас банальностей вроде «я не понимаю, о чем речь». Вы понимаете и…
Незнакомец повернул голову и непроницаемо черные стекла очков уставились прямо на Элемроса.
— …поэтому, прежде чем оставить вас поразмыслить, скажу следующее… Чудесные события в жизни — очень сильная приманка для не совсем еще взрослого ума, но запомните вот что, в мире, где нет места чудесному, волшебство обычно превращается в сущий кошмар.
Незнакомец сделал шаг к Элемросу и воткнул трость в ковер. Ее острый наконечник вошел, казалось, даже в доски пола.
— Передайте детективу Максвелу, когда встретитесь с ним, мои слова, — сказал незнакомец и сделал еще один шаг. И снова трость поднялась и пронзила ковер. — Мохенджо-Даро… запомните хорошенько, Мохенджо-Даро. Если он тот, о ком я думаю, то поймет, о чем речь.
Незнакомец снова шагнул вперед и навис над Элемросом. Странный, не то, чтобы неприятный, но достаточно сильный и смутно знакомый запах исходил от незнакомца. Элемрос отвернулся и стиснул зубы.
— Что вы видите здесь? — вдруг резко спросил незнакомец, поднося рукоять трости к носу перепуганного Элемроса. — Быстро отвечайте.
— Я… ящерица, — всполошено сказал Элемрос. — Голова ящерицы.
Незнакомец отступил на два шага и склонил голову набок. Элемрос осмелился пошире приоткрыть глаза и увидел, что уголки губ страшного человека слегка приподнялись. Это была не улыбка. Так еле заметно приподнимается верхняя губа зверя, готового вот-вот зарычать.
— Вы становитесь все интереснее, господин Стефано, — прошипел незнакомец. — Как любопытно… так-таки ящерица? Неужели непогрешимые рыцари хрустального лотоса ошиблись на ваш счет?
— А что я должен был…
— НЕ!!! Ящерицу, — не дал ему закончить незнакомец. — Увидеть вы там могли хоть мадагаскарского гамадрила, но только не ящерицу. Так что лучше бы вы мне неудачно солгали, — отчеканил незнакомец, делая два быстрых шага в сторону и вперед. — Ну да с этим мы разберемся позже. Мохенджо-Даро, не забудьте, мистер Стефано.
С этими словами незнакомец скользнул за дверь и закрыл ее за собой.
Глава тринадцатая
Восемь секунд потребовалось Элемросу, чтобы сползти по стенке и сесть на пол. И позволил он это себе лишь тогда, когда щелкнул замок на закрывшейся за незнакомцем двери.
И как это уже происходило неоднократно, ему даже не дали времени прийти в себя.
— Жуткий типок, правда? — сказал ткот, осторожно заглядывая в окно с