Одиссея Грина - Филипп Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нашел ее лежащей на тропе, что вела с холма. Старуха лежала ничком. Сначала он подумал, что она притворяется, и, переворачивая ее, держал стилет наготове, чтобы прервать любой возможный крик. Но тут он увидел ее отвалившуюся челюсть, пепельное лицо и понял, что время, отпущенное ей на притворство, исчерпано до конца. Он решил было, что она споткнулась и сломала себе шею, но, присмотревшись получше, понял в чем дело: старое сердце не выдержало испуга и быстрого бега.
Что-то коснулось его коленей. Он был в таком напряжении, так ждал копья в спину, что буквально взвился в воздух, но тут же увидел, что это всего лишь кошка, которая терлась о его ноги, когда он вышел из пещеры. Это была большая кошка с красивым длинным шелковистым мехом и золотыми глазами. Она очень походила на земных кошек и, несомненно, имела с ними общих предков. Когда хомо сапиенс начал расселяться по вселенной, он, конечно, взял с собой и любимых домашних животных.
— Ну, что, понравился я тебе? — спросил Грин. — Ты мне тоже нравишься, но лишь до тех пор, пока не начнешь царапаться. Сегодняшних царапин мне хватит на всю жизнь.
Кошка, мурлыкая, терлась об него.
— Может быть, ты принесешь мне удачу, — пробормотал он и поднял ее на плечо, где она устроилась, подрагивая от удовольствия. — Не знаю, что ты нашла во мне. Я весь в грязи, с красными мокрыми глазами. Но и ты тоже не такая уж красотка, дышишь тут брагой мне в лицо. Ты мне нравишься… А как тебя зовут? У тебя есть имя? Назову тебя Леди Удача. Как-никак, после встречи с тобой я обнаружил жрицу мертвой. Если бы она не померла, то созвала бы сюда всех здешних людоедов. Наверное ты, ее удача, перебежала ко мне. Значит, решено — будешь Леди Удачей. Давай теперь вернемся к пещере и посмотрим, что случилось с остальными.
Он обнаружил, что Эмра сидит у входа в пещеру с Пэкси на руках и пытается успокоить ребенка. Девятеро остальных были там же: Гризкветр, Майрен, Сун, Инзакс, три женщины и две маленькие девочки. Остальные, сделал он вывод, лежали мертвыми или без сознания в алтарной комнате. Те, что остались, выглядели кучкой грязных, красноглазых изможденных людей, способных только улечься и заснуть.
— Послушайте, — произнес он. — Нам надо поспать, пока вокруг тихо. Вернемся в первое помещение после туннеля, немного поспим и…
Тотчас же все заявили, что нет на свете такой силы, которая заставит их близко подойти к ужасной обители дьявола. Грин растерялся. Он точно знал, что произошло, но не мог объяснить это людям в понятных для них выражениях. Чего добром, после этом они затаят против него самые мрачные подозрения. Он решил представить простое, хоть и не верное объяснение.
— Эйга, ясно, пробудила хозяина демонов ударом в стену за алтарем, начал он. — Я пытался предупредить ее, вы все слышали. Но эти демоны не потревожат нас во второй раз, потому что мы теперь под защитой этой кошки — тотема каннибалов. Тем более, что демоны, излив свою ярость и забрав несколько жертв, на долгое время становятся безвредными и тихими. Им понадобится большой срок, чтобы набраться сил.
Они проглотили объяснение, оно оказалось не хуже любом другого.
— Если ты пойдешь вперед, — сказали они, — мы вернемся. Доверяем тебе наши жизни.
Прежде чем войти в пещеру, он задержался, чтобы еще раз оглядеться. С поляны, которая была почти на самой вершине холма, он мог смотреть поверх деревьев и видеть почти весь остров, кроме тех частей, которые загораживали другие холмы. Остров прекратил движение и осел на равнину. Теперь для постороннего взгляда вся его масса выглядела простым нагромождением камней, земли и растений, неизвестно по какой причине возникшим среди травяном моря. Он останется в таком положении до наступления ночи, после чего снова двинется в свое путешествие на восток со скоростью пять миль в час. А когда достигнет определенной точки на востоке, развернется и будет по ночам двигаться на запад. Взад и вперед по равнине, и так бог знает сколько тысячелетий. Для чего он был создан и кто его создатели? Конечно, они и в самых диких снах не предполагали, что его оседлают каннибалы. Не могли они, конечно, предугадать и то, для чего будет применяться электростатический коллектор пыли. Кто из них мог подумать, что тысячелетия спустя одичавший человек станет использовать установку для варварского ритуала с человеческими жертвами.
Грин привел всю компанию в помещение, соседнее с тем, где произошел разряд конденсаторов. Все улеглись на жесткий пол и сразу же уснули. Он же чувствовал, что обязан выполнить еще одну работу, которую только он и мог сделать.
Как ни неприятно было возвращаться в алтарную комнату, Грин заставил себя сделать это. Арена гибели людей достаточно отвратительна человеческому разуму, но не настолько непереносима, как он ожидал. Пыль набросила на тела серое покрывало милосердия. Они были похожи на серые статуи, разбросанные по полу. Большинство из них не получило ожогов, они задохнулись от первой волны горячего воздуха, опалившем легкие. Картина была вполне мирной, но запах сгоревшей плоти Эйги тяжелым смрадом висел в воздухе. Леди Удача фыркала и выгибала спину. Грину показалось, что она собирается спрыгнуть с его плеча и убежать прочь.
— Не обращай внимания, — произнес он. Потом решил, что она наверняка много раз обоняла этот запах. Ее теперешняя реакция была основана на прежних эпизодах, возможно, даже более живописных. Кошки, будучи тотемными животными, наверняка играли определенную роль в церемонии жертвоприношения.
Человек осторожно приблизился к стене из грязи за алтарем, хотя и был уверен, что некоторое время опасности нет. Сам алтарь был цел. Удивленный этим, он провел по нему рукой и обнаружил, что он сложен из обожженной глины, твердой, как скала. Стул и стержень остались на месте. Стул крепился к основанию огромными гвоздями, скорее всем, выбранными из какого-нибудь ветрохода. Жертвы, привязанные к стулу, должно быть, сидели к зрителям лицом, а к стене спиной. Значит, когда стержень замыкал контакт между стеной и жертвой, разряд сжигал только голову жертвы. Подтверждением этому служило то, что алтарь украшали только черепа. Обугленную голову отделяли, а туловище уносили, ясно, для чего.
Грин поразмышлял над тем, каким образом зрители спасались от жара и пыли, даже если они стояли в самом дальнем конце помещения. Решив выяснить, что тогда происходило, он вышел в другую комнату. Сразу за дверью он обнаружил пластину, которую не заметил раньше, возможно, потому, что она стояла вплотную к стене и ее обратная сторона тоже была из серого металла. Когда он повернул ее, чтобы взглянуть на другую сторону, он увидел себя в зеркале размером четыре на шесть футов.
Теперь он мог представить себе процесс жертвоприношения. Жертву усаживали на стул, а веревку привязывали к стержню. Все, кроме жрицы или того, кто проводил церемонию, уходили из алтарной комнаты. После этого тот останавливался в дверях, отпускал веревку и тут же отступал за угол. И все остальное зрители наблюдали через зеркало, помещенное в дверях так, чтобы оно отражало интерьер алтарной комнаты, и показывало вспышку мощного электростатического разряда. Правда, через мгновение они уже ничего не видели из-за пыли, что заполняла обе комнаты…