Бьянка, благочестивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бьянка с улыбкой посмотрела на садовника.
— Спасибо.
Филомена знаком отпустила слуг.
— Сейчас покажу вам дом. Наверное, он меньше тех, к которым вы привыкли во Флоренции, но зато очень удобен. Ваш достопочтенный батюшка объяснил, что вы перенесли тяжелую болезнь и нуждаетесь в свежем морском воздухе. А супруг, должно быть, скончался?
— Нет, — ответила Бьянка и подумала, что была бы рада услышать о смерти мучителя. — Я жду развода, Филомена. К сожалению, преступная натура этого человека в полной мере проявилась только после свадьбы. Сейчас он в тюрьме, ожидает приговора суда.
— Возможно, его казнят, и тогда вам больше не придется хлопотать о разводе, — жизнерадостно предположила экономка. Она была простой крестьянкой, и простые решения сложных проблем казались ей самыми верными.
Бьянка не смогла удержаться от смеха.
— Да, подобный исход действительно избавил бы от многих трудностей. Вот только муж мой — очень влиятельный и богатый человек. Скорее всего ему удастся избежать заслуженной кары. Но развод рано или поздно я все равно получу. А пока главная задача — надежно спрятаться.
— Не беспокойтесь, мы защитим вас от всех опасностей, — уверенно пообещала Филомена. Она повела госпожу осматривать новые владения и осталась очень довольна произведенным впечатлением: синьора не скрывала восхищения.
Из просторного светлого холла наверх вела широкая лестница. На первом этаже располагались две небольшие гостиные, обставленные обитыми атласом диванами и креслами. Здесь же нашлась маленькая уютная библиотека с рабочим столом и глубоким кожаным креслом, а также столовая, рассчитанная на шесть персон: об этом свидетельствовали шесть аккуратно расставленных стульев. Каждую из комнат украшало французское окно — иначе говоря, открывающаяся в сад двустворчатая стеклянная дверь. Стены украшены светлыми панелями, а полы покрыты бежевой плиткой. В столовой внимание привлекли фрески с изображением охоты на оленя, ну, а библиотека, конечно, порадовала множеством книг, заботливо расставленных в высоких застекленных шкафах. Подняв голову, Бьянка долго рассматривала искусную лепнину на потолке.
Потом Филомена гордо пригласила госпожу на второй этаж, где располагались три спальни — каждая с выложенным изразцами небольшим камином. В двух комнатах Бьянка увидела альковы для слуг, но в третьей, которая и предназначалась молодой хозяйке, было устроено отдельное помещение для Агаты. Удобную кровать прикрывал парчовый балдахин светло-розового цвета. Одно из окон выходило в сад, второе смотрело на море. Возле стены стоял высокий платяной шкаф, а напротив помещался вместительный комод с множеством ящиков и ящичков.
— Надеюсь, синьора, здесь вам будет удобно и спокойно, — с поклоном заметила экономка.
Бьянка с интересом рассматривала спальню. На окружающих камин плитках была мастерски нарисована лиана с причудливыми цветами оттенка фуксии. Удивительно, но изображение переходило от изразца к изразцу и создавало впечатление живого вьющегося растения.
— О, замечательно! — с улыбкой воскликнула она.
— В таком случае оставлю вас, синьора. Располагайтесь и отдыхайте. Агата скоро придет. — С этими словами Филомена еще раз поклонилась и поспешила вниз, чтобы вернуться к исполнению своих многочисленных обязанностей.
Вскоре Бьянка обнаружила, что выходящее на море окно на самом деле представляло собой дверь на балкон, обнесенный декоративной черной решеткой. Конечно, она тут же вышла и с любопытством принялась осматривать окрестности. Слева мягко перекатывались зеленые холмы, а вот справа, на расстоянии примерно в милю, виднелась еще одна вилла. Интересно, живет ли там кто-нибудь?
В комнату вошла Агата и окликнула госпожу.
— Конечно, этому дому далеко до флорентийского палаццо вашего батюшки, и все-таки он очарователен. Сможете ли вы жить здесь счастливо? — Она участливо взглянула теплыми карими глазами.
— Да, — просто ответила Бьянка. — Думаю, что смогу найти в этом живописном краю немало радости. Подошла бы даже крестьянская хижина — лишь бы там не было Себастьяно Ровере.
— Пусть сгорит в аду, да поскорее! — с гневом пожелала Агата.
Привыкнуть к сельской жизни на вилле Лючио Стелларе не составило труда. Бьянка с удовольствием пользовалась непривычной свободой, которой прежде никогда не знала. Много времени проводила в саду, где без устали хлопотали трудолюбивые Уго и Примо: они прилежно восстанавливали и приводили в порядок когда-то ухоженный, а сейчас запущенный и заросший участок. В отличие от отцовского дома, где кухня занимала значительную часть подвала, здесь она располагалась в дальней части первого этажа. Небольшая дверь вела в огород, где благоухали душистые и пряные травы, а также росли самые необходимые овощи. Кроме этого подсобного уголка имелся и большой огород: там, помимо полезных растений, прекрасно чувствовали себя два абрикосовых дерева.
Но, конечно, особенно радовал душу яркий ароматный цветник.
Осень постепенно вступала в свои права, сад и огород заметно опустели, однако розы продолжали цвести до первых заморозков. Впрочем, сильных морозов на побережье никогда не случалось: влажный морской воздух смягчал климат. В то время как жители Флоренции зимой страдали от промозглого холода, здесь, на вилле Люче Стелларе, всегда царила бодрящая свежесть.
На вопрос госпожи Филомена ответила, что пляж вполне безопасен, так что гулять можно, сколько душе угодно. Ничто не мешало даже кататься верхом, но Бьянке очень понравилось бродить вдоль кромки воды. К радости Агаты, молодая синьора прекрасно обходилась без сопровождения. Служанке очень понравился сад, а вот море с первого взгляда вызывало недоверие и даже некоторое опасение. Да и вообще ей больше нравилось ухаживать за живностью: кормить домашнюю птицу и пасти коз. Призвание проявилось неожиданно и оттого особенно ярко.
— В тебе определенно таится крестьянка, — шутливо заметила Филомена.
— Вот еще! Даже моя бабушка родилась во Флоренции, — возразила Агата.
В первую ночь Бьянка долго стояла на балконе и смотрела на убывающую луну. На темном небе звезды сияли так ярко, что сразу стало ясно, откуда вилла получила свое название Люче Стелларе — «Свет звезд». Легкий теплый ветерок доносил из сада аромат роз. Бьянка закрыла глаза и вздохнула полной грудью. А когда открыла, случайно взглянула направо и увидела, что окна уединенной виллы светятся. Значит, там кто-то живет.
Любопытство разыгралось. Интересно, кто же еще, подобно ей, забрался в такую даль? Может быть, какой-нибудь пожилой господин или престарелая синьора доживает в покое свои дни? Или целая семья? Поддерживать соседские отношения Бьянка не собиралась, но все-таки решила разузнать, кто же еще обитает в этом далеком от мира чудесном краю. Утром Бьянка обратилась за разъяснениями к Филомене: уж кто-кто, а экономка должна знать все на свете.
— Кто живет в вилле на холме?
— Точно не скажу, — пожала плечами та, — однако ходят слухи, что хозяин дома — какой-то иностранный принц. Ведет дела в городе, а потому приезжает время от времени, проводит здесь несколько дней и снова уезжает. Говорят, ему покровительствует сам Медичи. Но я его никогда не видела.