Никому тебя не отдам - Кэти Уэбб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блейз, казалось, не разделял ее настроения.
— Да уж, сказочка, — с некоторой тревогой в голосе произнес он.
Блейз стоял так близко, что Кейт чувствовала тепло, исходившее от его тела.
Она решила высказать то, что было у нее на душе:
— Без тебя Майк стал бы бездомным. Ты хочешь, чтобы люди видели тебя таким, каков ты есть. Ты боишься казаться людям идолом. Боишься, что, идеализируя тебя, они не постесняются тебя использовать.
В глазах ее стали собираться слезы, и она, чтобы сдержать их, рассмеялась несколько наигранно.
Он взял ее за подбородок и смахнул слезу со щеки подушечкой большого пальца.
— Хорошо, что ты все понимаешь, Кейт.
Они стояли неподвижно, казалось, целую вечность. Блейз пошел к дому первым. Кэтлин медленно последовала за ним.
Кухня и жилое помещение представляли собой одно целое. Линолеум яркой расцветки покрывал пол. Белая мебель была невысокой, чтобы сидящий в инвалидном кресле человек мог сделать все, что ему необходимо.
— А ванная?
Кэтлин вошла через расширенный дверной проем в комнатку, где все сверкало белизной.
— Мне пришлось повозиться с сантехникой, но сделали все отлично.
— Ну как, твоя вера в гуманность хоть немного укрепилась? — с улыбкой спросила Кэтлин.
Они вышли из дома и двинулись по тропинке к следующему блоку. Тут навстречу им вышел пожилой рабочий в спецодежде. Он был явно чем-то озабочен.
— Блейз, я как раз вас искал.
— Что-то не так, Ларри?
— Вам бы лучше пойти и самому посмотреть. Блок номер два.
Мужчины шли быстро, Кейт за ними не успевала. Подойдя к входу во второй блок и открыв дверь, она увидела, что мужчины стоят в крохотной ванной на четвереньках.
— Видите, весь пол превратился в труху. Съеден.
Блейз вскочил на ноги:
— Пойду загляну снизу.
Кэтлин и Ларри следовали за ним. Они молча ждали, пока он ползал под домом. Через некоторое время Блейз вылез с озадаченным лицом.
— Ну, что там? — одновременно спросили Кэтлин и Ларри.
— Странное дело. Все балки на месте. Но когда я дотронулся до одной из них, возникло облако пыли. Здание ни на чем не держится.
— Это жучки, — задумчиво пробормотал Ларри. — Надо позвать специалистов, чтобы они сказали, как нам быть дальше.
Сердце Кэтлин забилось в тревоге. Блейз пошел в офис звонить. Она поспешила следом.
— Кейт, тебе не пора?
Кэтлин подняла на него глаза, стараясь не подать виду, что обиделась: она знала, что Блейз привык справляться со своими проблемами сам. Как бы там ни было, она не собиралась бросать его в беде одного. Не собиралась уезжать до тех пор, пока сама не услышит вердикт из уст специалиста. Блейз уже вызвал инспектора по строительству, и тот скоро примчится.
— Спасибо, я подожду.
— Мне няньки не нужны.
— Ты знаешь, это и мой проект.
Блейз пожал плечами:
— Как хочешь.
Пожилой мужчина в испачканной спецодежде постучал в полуоткрытую дверь.
— Заходите, — пригласил его Блейз. — Кофе не хотите?
— С удовольствием.
— Сейчас сделаю, — сказала Кейт. Она была рада возможности оказать хоть кому-нибудь услугу.
Инспектор пил кофе. В голове у Кэтлин шумело. Сердце отбивало секунды. Инспектор молчал, уставившись в чашку. Наконец он поднял глаза и перевел взгляд с Блейза на Кэтлин и обратно.
— Я составлю акт. Это жучок. Но повреждены не все блоки.
— Сколько? — спросил Блейз.
— Восьмой и девятый в порядке. Они повыше. Там вентиляция получше. Что же до остальных, боюсь, вам предстоит большая работа.
— Что надо сделать? — спросил Блейз.
— Поскольку здания очень старые, возможности работать внизу, под полом, просто нет. Придется все разбирать сверху. Убрать полы. Заменить балки. Некоторые блоки будут в худшем состоянии, чем другие. Все это вы найдете в моем отчете. — Инспектор пристально посмотрел Блейзу в глаза. — Не хотелось бы мне вам этого говорить, но дела были бы не столь плохи, если бы вы не переоснастили эти блоки.
— Так, значит, все было впустую? — спросила Кэтлин сдавленным голосом.
— Увы. Жаль, что раньше меня не пригласили. Я вам во всем готов помочь. Вы делаете благородное дело, помогая этим ребятам.
— Спасибо.
Блейз проводил инспектора до дверей.
— Я согласен работать бесплатно. Все-таки жаль, что меня не позвали раньше.
— Я думал, что все в порядке, — пробормотал Блейз. — Я сам подлезал под каждый блок.
Мужчина кивнул и натянул на голову кепку.
— В том-то и проблема с этими жучками. На вид все кажется прочным. А вы ведь из Калифорнии, — добавил инспектор, глядя на Блейза. — Там у вас сухо, таких жучков нет. Откуда вам было знать про нашу напасть? До свидания, мадам.
Инспектор, прикоснувшись на прощание к козырьку форменной кепки, ушел.
Кэтлин показалось, что комната внезапно стала тесной — стены навалились на нее, стало трудно дышать. Кэтлин схватилась за оконную ручку и начала дергать ее, пытаясь открыть окно.
— Позволь мне.
Блейз стоял у нее за спиной, она чувствовала его дыхание затылком.
Одним движением распахнув окно, Блейз глубоко вдохнул свежий воздух.
— Это еще не конец света, — сказал он спокойно.
— Как обидно! — воскликнула Кэтлин, опустив плечи. Она готова была броситься к Блейзу за утешением, но на этот раз они влипли вместе. «Вместе в радости и в горе». Эта клятва крепко засела у Кэтлин в голове.
Она отступила к столу и обхватила себя руками.
— Что теперь?
Только сейчас Кэтлин наконец полностью осознала, что безнадежно влюбилась в Блейза.
— Оценим ущерб. Стоимость дополнительного ремонта. А вот как детям сказать, что с переездом придется повременить?
— Да, Майк уже пакует вещи.
— Черт, откуда мне было знать?
Блейз изо всех сил ударил по столу кулаком.
— Не кори себя. Не все потеряно, — ободряюще сказала Кэтлин.
— Нет, Кэтлин. Все очень и очень плохо. — В голосе его чувствовалось отчаяние.
— Что с тобой, Блейз?
— Я должен был это предусмотреть.
— Как? Ты ведь не супермен. Даже если изо всех сил стараешься в него играть.
— Так вот какова моя роль, по-твоему? — невесело усмехнувшись, спросил Блейз. — Я представляюсь тебе Робин Гудом? Но ведь он был самым обычным парнем.