Изнанка судьбы - Алина Лис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голове ощущалась какая-то пустота. Я знала, что надо бы удивиться, что незнакомец может видеть Терри и говорить с ним. Но удивляться не получалось. Слишком много всего случилось за короткий срок. И что-то внутри подсказывало: это только начало.
— У тебя кровь, Элли, — сказал Терранс.
— Где?
— Сзади. Позволь, я посмотрю, — незнакомец развернул меня, и только тогда я почувствовала, что левое плечо больно тянет, а по спине стекает что-то липкое.
— Гриск когтем зацепил.
Я безуспешно выворачивала шею, пытаясь увидеть, что там сзади. Кажется, все было плохо. Платье порвано. И кровь.
— Я пропала! Саймон меня убьет, Терри! Или даже хуже — отправит к маменьке. Он же никогда в грисков не поверит! А если поверит, запрет на всю жизнь, чтобы не выходила…
— Тихо, тихо, принцесса. Не надо столько эмоций. Мы с Рэнди сейчас что-нибудь придумаем. Так ведь, Рэнди?
Мне стало стыдно, что я совершенно забыла о правилах приличия и своем спасителе.
— Простите, я дурно воспитана, но, надеюсь, пережитое потрясение хоть немного оправдывает мои манеры. Искренне и от всей души благодарю вас за спасение жизни. Вы правильно сказали, меня зовут Элисон. Элисон Майтлтон. А это мой друг — Терранс. Он призрак. Ваше лицо кажется смутно знакомым, и вы знаете мое имя. Могли ли мы встречаться раньше?
Незнакомец опять начал разглядывать меня. Так, словно искал что-то. И не находил.
— Пойдемте, леди, — медленно сказал он наконец. — С вашей раной действительно лучше что-то сделать.
— И с платьем, — подсказал Терри. — И антидот неплохо бы.
Мой спаситель кивнул и зашагал вперед, словно не сомневался, что я пойду за ним.
— Извините, — я догнала его и пристроилась рядом. Он так быстро шел, что приходилось почти бежать. — Не могли бы вы представиться?
Он остановился. Резко. На секунду поморщился, словно от боли. Потом взял мою руку и поднес к губам:
— Рэндольф, леди Элисон. Просто Рэндольф.
Элисон
— Это не лучшее место, — повторил Терранс. Наверное, в пятый раз, не меньше.
— Я знаю, — терпеливо ответил Рэндольф.
— Мне кажется, здесь не так плохо, Терри, — робко попробовала вмешаться я.
Если сказать честно, тут было ужасно. Какой-то склад с кучей пыльных мешков — тесный и пропахший мышами. Неопрятный старик провел нас сюда из своей лавки узким коридором.
Терри прекратил бегать по комнате.
— Мне не нравится. Все эти монгрелы, друидская шушера и ставленники человеческих магов! Готов спорить, твой друг занимается скупкой краденого, Рэнди. Если стража княгини Исы пороется по этим мешкам, у них возникнет много неприятных вопросов. Нечего Элли делать в таком месте!
— Он мне не друг. И у меня нет других должников в Рондомионе.
— Отведи ее к себе домой!
— Не могу.
— Почему?
— Просто не могу.
— Сколько лет прошло для тебя, Рэнди? Не знал, что иные клятвы со временем скисают, как плохое вино.
— Мой князь — гость повелительницы Рондомиона, — ровно сообщил Рэндольф. — Ты хочешь, чтобы я привел Элисон во дворец княгини Исы?
Призрак понурился.
Я растерянно разглядывала этих двоих. Пусть первый — темноволосый, а второй — светло-русый, пусть у Терри глаза зеленые, а у Рэндольфа желтые, пусть один — призрак, а другой из плоти и крови, наконец. Когда они стояли вот так рядом, невозможно было не заметить сходства.
— Все-таки вы родственники, да?
Терри закатил глаза. Рэндольф подошел к ближайшему мешку и попытался отряхнуть его. Пыль поднялась в воздух, я чихнула.
— Садись, Элисон.
— Спасибо. Так вы родственники? Я же не слепая. И не ребенок. Прекратите делать вид, что я ничего не могу понять!
— Ты действительно ничего не можешь понять, — буркнул Терри. — В этом-то и проблема.
— Мы из одного клана. Танцующие-с-Ветром, фэйри Гэльских холмов.
Я открыла рот. Самые настоящие фэйри?!
Ну, то есть я была уже на Яблоневом острове, видела ши. Но это же совсем другое. То путешествие было как сон. Чего-то, чему совсем нет места в обычной, скучной жизни. А Терри и есть моя обычная жизнь. И он — фэйри. Нисколько не воображаемый, потому что вот рядом Рэндольф, который совсем живой и его можно потрогать. И даже хочется!
В эту минуту мне так захотелось потрогать Рэндольфа, что я даже ущипнула себя, чтобы не поддаться искушению.
— Давай, продолжай молоть языком! Расскажи ей все! Как можно говорить так мало и так не к месту?
— Терри, — жалобно спросила я. — Почему ты хочешь, чтобы я ничего не знала? И почему ты кричишь на Рэндольфа? Он же пытается помочь.
Терранс присел, заглянул в мои глаза. Протянул руку дотронуться до лица, пальцы растаяли, пройдя сквозь плоть. Щеку обдало прохладой. Призрак виновато улыбнулся — мол, не могу, прости.
— Элли, все, что я делаю, — для тебя. — И уже Рэндольфу: — Ты не можешь зашивать ее рану здесь! Среди пыли и мышиного помета.
— Вижу. Ждите, — и вышел.
— Терранс, что происходит?! — набросилась я на друга, лишь за фэйри закрылась дверь. — Кто он, откуда меня знает, и на что вы постоянно намекаете?
— Ты мне доверяешь?
— Вот опять ты вопросом на вопрос. Как будто я у тебя не ответов, а золота прошу.
— Элли, это важно. Ты мне доверяешь?
— Да, — буркнула я.
— Хорошо, тогда слушай. Я надеялся, у нас еще будет несколько лет, но нет. Опасность гораздо серьезнее, чем ты можешь себе представить. Ты должна слушаться меня. Если я что-то говорю — просто делай. Не спорь и не задавай глупых вопросов, как обычно. Договорились?!
— Мне это не нравится. Ты играешь мной, как пешкой.
— Пешка может стать королевой, Элисон. Но для этого ей надо пройти долгий и опасный путь пешкой.
Рэндольф отсутствовал недолго. Вернулся в сопровождении все того же неопрятного старика. В этот раз нас отвели в нормальную жилую комнату, только маленькую и без окон. Судя по тому, что нам пришлось спуститься, находилась она под землей. Здесь были шкаф, кровать и даже кадка с горячей водой. Не хуже, чем в гостинице.
Новое место Терранс одобрил:
— Вот так бы сразу! Элли, снимай платье.
Я минуту помедлила, а потом подумала: почему нет? Терри за мной сто раз подглядывал. Да и после той сцены в башне мага смешно притворяться целомудренной девой.
— Там шнуровка сзади. Не смогу сама.