Мать-одиночка для Темного Князя - Надежда Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ноги сами привели Арчибальда в собственную спальню. Захлопнув дверь изнутри, он гневно уставила на Лену:
— Ваше происхождение не дает вам право вести себя подобным образом!
Вы… Вы… Вы портите мою репутацию!
— То есть вам мою портить можно, приглашая сюда бывшую любовницу перед свадьбой, а мне ответить вам уже нельзя? — прищурилась Лена.
Арчибальд задохнулся от гнева. Да как она смеет сравнивать! Стоит здесь, перед ним, в своем платье с декольте, соблазняет его и…
Арчибальд сам не понял, как наклонился и требовательно приник к ее губам, таким желанным и сладким на вкус. Он вкладывал в поцелуй удивление, растерянность, желание. Лена, как ни странно, ответила ему, и их языки закружили в танце страсти.
Женщины у Арчибальда не было давно, несколько месяцев точно, и сейчас страсть накрыла его с головой. От одежды они избавились с помощью магии, а затем их приняла в объятия широкая кровать Арчибальда.
Лена ответила на поцелуй, на который сама же и провоцировала, растворившись в буре эмоций: вожделение, ожидание, желание — все смешалось в нем. Лена сама не заметила, как оказалась в постели. Арчибальд оказался умелым любовником. Его руки и язык творили чудеса. Лена сгорала от страсти, растворялась в калейдоскопе чувств, сходила с ума от прикосновений. Она слишком долго была без мужчины и сейчас наверстывала упущенное, позволяя Арчибальду практически все, что когда-то воображала в бурных девичьих фантазиях.
Пришли в себя они оба на развороченной постели.
— Ты всегда такой пылкий? — отдышавшись, с улыбкой спросила Лена.
К ее удивлению, Арчибальд покраснел.
— Приворот, — он лег на спину, закинул руки за голову, — Аглая умеет им пользоваться.
— Твоя бывшая пыталась тебя приворо… — Лена не договорила, удивленно нахмурилась.
— Что?
— У тебя рога пропали. И хвост.
И когда с другим по переулку
Ты пойдешь, болтая про любовь,
Может быть, я выйду на прогулку,
И с тобою встретимся мы вновь.
Отвернув к другому ближе плечи
И немного наклонившись вниз,
Ты мне скажешь тихо: «Добрый вечер…»
Я отвечу: «Добрый вечер, miss».
И ничто души не потревожит,
И ничто ее не бросит в дрожь,—
Кто любил, уж тот любить не может,
Кто сгорел, того не подожжешь.
Сергей Есенин. «Ты меня не любишь, не жалеешь»
— Приворот, — категорично отрезал Арчибальд.
Лена с трудом сдержала довольную улыбку. Приворот, так приворот. Как скажете, господин Темный князь Только какой-то он неправильный, тот приворот: потянуло Арчибальда не к бывшей, а к нынешней, условия снятия проклятия тоже выполнены. То ли магичка — такая неумеха, то ли чувства к ней, Лене, все же сильнее, чем думает Арчибальд.
Через полчаса они расстались — Арчибальду нужно было проверить, чем заняты незваные гости, Лена хотела провести пару часов перед ужином с детьми.
В детской обнаружился отец, читавший двойняшкам книгу с местными сказками.
— Мама, мамочка, — бросилась к Лене Даша, за ней — Миша, — а дедушка сказал, что завтра бабушка приедет!
Лена, обнимая обоих детей, кинула на отца вопросительный взгляд.
— Да, ближе к обеду, — последовал ответ.
— Пора строить бункер, — пошутила Лена.
Отец хмыкнул:
— Сомневаюсь, что поможет.
Гости ушли сами, тихо, без скандалов и выяснения отношений. Арчибальд подозревал, что такому вежливому поведению способствовало нахождение в замке Владыки демонов.
Запершись в своем кабинете, Арчибальд уселся в кресло за стол, задумчиво повертел в руках писчее перо, явно выдранное из гуся. «Подарки» Лены действительно исчезли — проклятие спало. А значит… О том, что именно это значит, Арчибальд думать не желал. Когда-то давно, несколько сотен лет назад, после одной неудачной влюбленности, он, Темный Князь, поклялся, что никогда больше не отдаст свое сердце ни одной женщине. И вот, пожалуйста, он нарушил клятву. Он — клятвопреступник.
Через несколько дней должна была состояться свадьба, потом, по традиции, молодые на две недели переезжали в загородное поместье Арчибальда, «поближе к природе», как шутил отец. Кстати, о родителях. Их, давно состоявших в разводе, следовало пригласить на свадьбу, причем уже завтра. Правда, Арчибальд слабо представлял себе, как пройдет торжественное мероприятие в их присутствии. Уж очень сильно они друг друга терпеть не могли. А ведь еще есть родители Лены… И если от ее отца он примерно знал, чего следовало ожидать, то мать оставалась для Арчибальда загадкой.
Застонав от безнадежности, Арчибальд закрыл лицо руками. Это надо пережить. Просто пережить, да. Осталось только найти в себе силы на все запланированное и не сойти с ума в этом дурдоме.
Ночь Арчибальд провел в постели с Леной, наслаждаясь любыми доступными прелестями практически уже женатой жизни. А утром… Утром появилась теща.
Невысокая плотная брюнетка в годах, одетая в брючный костюм черного цвета, по мнению Арчибальда, чересчур активная, как-то совсем по-хозяйски окинула взглядом комнату с порталом, прищурилась и повернулась к Арчибальду:
— Ну, здравствуй, зятек. Обидишь Лену — убью. Понял?
Арчибальд хотел бы ответить, в своем стиле, язвительно, чтобы сразу указать брюнетке ее место, но вспомнил, что она — ведьма, да еще и жена Владыки демонов, и благоразумно промолчал.
— Бабушка, бабушка приехала, — уже через пару минут на теще висели малолетние маги. За ними подходили Лена, тесть и Асмортус, желавший познакомиться с мачехой, и Арчибальд посчитал за лучшее удалиться куда подальше от этого сумасшедшего семейства.
Закрывшись в кабинете, Арчибальд нехотя написал пригласительные родителям и отправил их с магическими вестниками. Покончив с сыновьим долгом, он собирался переходить к проблемам княжества, требовавшим его личного вмешательства, когда замок основательно тряхнуло, сначала один раз, потом второй. На третий Арчибальд, чувствительно приложившись спиной о стену, выматерился на тролльем, подскочил из-за стола и направился на поиски разрушителей, почему-то не сомневаясь в том, что прекрасно их знает.
Виновники обнаружились в кухне: перепачканные в муке, шоколаде и клубнике, счастливые двойняшки буквально стояли на головах, повар Арчибальда, огромный и практически одомашненный тролль по имени Рольтус, почему-то с рогами на голове, испуганно наблюдал, вжавшись в угол, как деловито носится по кухне будущая теща Арчибальда, переодевшаяся в домашний халат и надевшая передник и чепчик.
— Мы готовим, — встретила она появление Арчибальда, даже не взглянув на него самого. — Советую не мешать.