Забирая жизни - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева взяла у него жакет и принялась рассовывать по карманам все необходимое.
– Я вышла за тебя из-за секса и кофе, а не из-за ботинок!
– Приятный бонус.
На этот раз уже она притянула его и поцеловала.
– Да. Захвачу кое-что из кабинета – и вперед. До вечера!
– На всякий случай – я дома часов до одиннадцати. Присмотри там за моим копом!
– Практически первоочередная задача, – отозвалась Ева и широким шагом вышла из спальни.
– Ничего подобного… – Рорк бросил взгляд на котяру, который воспользовался тем, что хозяева отвлеклись, и стянул с Евиной тарелки остаток бекона. – Вот оно что! Время от времени все-таки урываешь кусок!
Галахад облизал усы и рыгнул.
На нижней стойке перил Еву ждал плащ. Сверху покоился аккуратно сложенный шарф, подарок Пибоди, шапка со снежинкой от мистера Мира и перчатки.
Она хотела запихнуть шапку в карман, но вспомнила про снег и передумала. Решила, что будет считать ее талисманом, пока не посеет, как все свои предыдущие шапки и перчатки. Накрутила шарф и заткнула концы в ворот плаща, рассудив, что в рукопашной схватке противник может ими придушить.
Натягивая перчатки, вышла под пелену снега, где уже работала на холостых оборотах ее машина с печкой на всю мощь.
И к этому она уже привыкла. Однако по-прежнему ценила.
Представила, как Соммерсет сухо усмехается, водружая на пальто шапку со снежинкой, и фыркает, добавляя явно обреченные перчатки. И все-таки он их достал.
– Спасибо, – пробормотала она, трогая свою теплую неказистую машину.
Отправила голосовое сообщение Пибоди, что проверяет вызов, и велела, как обычно, ехать в управление.
Займись трупами, о которых я писала. Что за жертвы, и кто вел дела. Если у меня что-то наклюнется, я тебя вызову.
Можно было бы посадить Бакстера с Трухартом за те два, которые она не успела пробить, но это подождет.
Пробираясь в Нохо, на каждом перекрестке приходилось быть начеку – всюду попадались кретины, которые насмерть боятся снега. К ним относились и пешеходы, которые так спешили в помещение, что ступали на зебру, вообще не глядя по сторонам.
Максибусы тащились как черепахи, вызывая в Еве желание взорвать их все до одного – и она утешалась мыслью, что, по крайней мере, из-за снега не работают рекламные аэростаты.
Чтобы добраться до Бонд-стрит, ушло вдвое больше времени, чем обычно, и, когда свободное место обнаружилось почти напротив нужного дома, Ева так изумилась, что чуть не уступила его наглому седану.
Вовремя опомнилась, врубила сирену и с лета припарковалась.
Взбешенного водителя седана, видимо, мучили сомнения, поскольку он не уезжал. Ева вылезла из машины. Тягаться со мной?!
Распахнула плащ, продемонстрировала кобуру и подняла жетон.
Седан тронулся.
Еще одна приятная нота в начале дня, решила Ева и пошла сквозь метель к недавно отремонтированным ступенькам с витыми металлическими перилами.
Добротное здание с хорошим ремонтом, приличными камерами и идентификацией по ладони.
Полезла за универсальным ключом, но передумала и набрала девятьсот вторую квартиру.
Ответили немедленно, как будто ждали у домофона.
– Да!
– Лейтенант Даллас, департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. Мне нужна миз Уиттикер.
– Да-да, открываю! Поднимайтесь, я вас жду. Поднимайтесь.
Пикнуло, раздался щелчок замков, и Ева толкнула дверь. В подъезде было так же прилично, как и снаружи: пол искусственного дерева и два лифта со сверкающими черными дверями.
Нажала девятый этаж и с удовлетворением отметила, что лифт идет ровно и почти бесшумно. Не успела ступить на площадку, как открылась дверь девятьсот второй.
На пороге стояла женщина с короткими стильными дредами вокруг эбенового лица. В огромных карих глазах светилась тревога. Сжала руки.
– Вы из полиции?
Ева достала жетон.
– Лейтенант Даллас. Кери Уиттикер?
– Да. Проходите. Когда я звонила, сказали, что Джейлу нельзя считать пропавшей, так как прошло мало времени. Я все объяснила, но мне велели ждать еще день и спрашивать друзей. А недавно сами позвонили и сказали, что кто-то подъедет. Вы ее нашли?
– Нет, просто проверяю факты.
– Вы лейтенант… – Усталые тревожные глаза на секунду вспыхнули. – Лейтенант не придет, чтобы просто проверить факты. У меня отец и брат в морской пехоте, я в этом смыслю.
– Я проверяю, потому что меня интересуют все заявления о пропаже. По другому делу. Может, присядем и вы повторите все, что рассказали дежурному?
– По какому другому делу?
Умна и сообразительна, подумала Ева. Может пригодиться. Однако сейчас нужны факты.
– Миз Уиттикер, если вы будете задавать вопросы, это не вернет вашу подругу. А вот если будете отвечать на мои – не исключено.
– Хорошо, вы правы. Простите, я всю ночь не спала…
Она указала на кресло в гостиной, которую можно было назвать женственной без излишеств. Теплая цветовая гамма, подушки, мягкие покрывала, цветы и свечи.
– Когда вы в последний раз видели миз Кемпбелл?
– Она ушла вчера около девяти. С Маттио, Маттио Диасом. Они собирались на вечеринку, точно не знаю где. Кажется, в Вест-Виллидж.
– Вы вместе тут живете?
– Да. Уже почти четыре года вместе – сначала в одной комнате в колледже, потом сняли эту квартиру.
– Надо полагать, она и раньше иногда не ночевала, и все-таки вы волнуетесь. Есть причины?
– Верно. И то и другое.
Кери снова сжала руки, изо всех сил стараясь успокоиться и отвечать на вопросы толково. На ней были легинсы цвета металлик и теплый красный свитер.
– Она отправила сообщение в половине первого, сказала, что идет домой, потому что я была права насчет Маттио – он говнюк. Попросила не ложиться, если я еще не в постели. Я не легла. В смысле, лежала, но смотрела фильм. В общем, я достала бутылку вина и нашу заначку шоколадных пирожных – храним для подобных случаев. Но она так и не пришла. Я ждала до часу, потом позвонила. Звонок не проходил.
– Не проходил?
– Как будто села батарея или что-то с телефоном. Даже голосовая почта не работала. Я пробовала много раз.
– А Маттио звонили?
– О да, этому недоумку тоже. – Голос Кери сочился презрением. – Не сразу, потому что не хотела с ним разговаривать, но в два часа все-таки позвонила. Он все еще веселился с той компанией, пьяный вдрызг – кто бы сомневался! Сказал, что Джейла ушла. Когда, ответить затруднился – ему совершенно наплевать – и опять завел пластинку, что она не так поняла и приревновала.