Корабль времени - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так, чтобы в сумме всегда получалось семь.
Семь, и дней недели тоже семь.
Семь… древние астрологи считали, что планеты располагаются на семи небесах.
Семь чакр человеческого тела…
– Муладхара, свадхиштхана, манипура, анахата, вишуддха, аджна, сахасрара… – стала перечислять Мина, знавшая их с детства.
И вот, после многочисленных прикосновений, на стороне с шестёркой вдруг приподнялась тоненькая деревянная полоска.
Мина осмотрела её, опасаясь, что что-то сломала. Но чем внимательнее она всматривалась, тем больше ей казалось, что полоска не просто оторвана, а словно… смещена.
Девочка попробовала снова, и, смыкаясь с первой, сместилась вторая полоска, потом ещё одна, превращая полосы в прямоугольник, а затем в квадрат. После первой грани пришёл черёд второй, третьей… и наконец, когда все стороны куба сместились, открылось крошечное отверстие. Мина немного потрясла куб, и из отверстия выпал сложенный в несколько раз листок.
«Последнее сообщение Лэрри Хаксли!» – подумала девочка, перед тем как развернуть его.
Последнее, самое важное! Самое секретное.
Привет!
Если ты читаешь эти строки, значит, у нас есть много общего. Поэтому предупреждаю: чтобы попасть в Килморскую бухту, тебе придётся преодолеть два испытания. Первое – Барьер горбатых китов, и заключается оно в испытании равновесия. Второе – Плавающий остров, это испытание воображения. Я прошёл их, и теперь я здесь, пишу тебе из Килморской бухты! Это необыкновенное место! Это то место, о котором ты всегда мечтал…
Не теряй времени!
Иди за мной.
…когда больше нет никаких секретов, сердце твоё спокойно…
– Мюррей? Ты меня звал? – сонно пробормотала мама, прищуривая глаза. Она стояла в дверях комнаты, бледная, как её белая ночная рубашка. – Кто был у телефона?
Мюррей опустил телефонную трубку, стараясь успокоить бешено колотившееся сердце.
Звонила Мина. Вопреки любому здравомыслию, вопреки всем существующим правилам поведения, она не вытерпела и позвонила другу среди ночи, чтобы рассказать ему о своём последнем открытии. О письме Лэрри Хаксли.
– Не знаю, мама, – солгал он. – Чья-то глупая шутка.
Она вздохнула и покачала головой:
– В такое время… Вот уж точно, глупая. Мюррей напряжённо размышлял.
Чтобы попасть в Килморскую бухту, тебе придётся преодолеть два испытания… Я здесь, пишу тебе из Килморской бухты!.. Это то место, о котором ты всегда мечтал…
– Мюррей?
Мальчик очнулся и ляпнул первое, что пришло в голову:
– Ты не хочешь выпить чая?
Мама зевнула:
– Который час?
– Не знаю, – честно ответил Мюррей.
– Ладно, почему бы и нет?
Они спустились в кухню, включили свет и поставили чайник.
Мысли Мюррея лихорадочно метались.
Мама потёрла лицо ладонями и поинтересовалась:
– Ты чем-то озабочен?
– Нет, всё нормально, – поспешно ответил он. Потом взял с полки два чайных пакетика и положил их в чашки. – Печенье?
Мама покачала головой.
– Давай уж, выкладывай…
– Я думал об одной вещи, которая… невозможна… – ответил он. – Но, если бы она была возможна, то это было бы здорово…
– А могу я поинтересоваться, что это за вещь?
Чайник засвистел, и Мюррей наполнил чашки:
– Я хотел бы совершить путешествие.
– Кто бы этого не хотел?
– Мам, я серьёзно. Я хотел бы совершить путешествие. Настоящее приключение. Необыкновенное приключение вместе с моими друзьями.
Мама держала чашку обеими руками, чтобы согреться.
– Да, непросто отказаться от необыкновенного приключения с друзьями.
– Вот и я так думаю! Но…
– Но?
– Мне немного страшно.
Мама поколебалась, прежде чем ответить. Она пока ещё не поняла, придумывает ли Мюррей одну из своих историй или говорит серьёзно.
– Это приключение важно для тебя?
– Ещё как! – признался Мюррей.
Может, её сын и правда пытается сказать ей что-то важное?
– И как долго продлится это приключение?
– Одно воскресенье, – ответил Мюррей.
– Значит, воскресенье с приключением?
– Да, этого хватит, чтобы узнать, говорит ли этот мальчик правду или всё это выдумки.
– Какой мальчик?
– Мальчик, который отправился в это путешествие до нас. Его зовут Лэрри.
– Один из твоих друзей?
– Нет. Он из Исландии.
– Это далеко отсюда.
– Да, верно. Поэтому нам хотелось бы вернуть его домой.
– Лэрри – хорошее имя, – пробормотала мама. – И вернуть его домой кажется мне хорошим делом.
– Вот и я об этом, – подтвердил Мюррей и сделал глоток.
– Да, – решила мама. – Это хорошая идея. Но ты ведь не собираешься путешествовать до самой Исландии, правда? – спросила она, поднимаясь из-за стола.
– Что ты! Конечно нет.
Мама улыбнулась:
– И в воскресенье, перед тем как уйти, ты попрощаешься со мной, верно?
– Да, обязательно. Только… – Мюррей помедлил. – Я хотел бы выйти пораньше.
– Конечно, – ответила мама. – Чем раньше отправишься в путь, тем раньше вернёшься. Что ж, когда ты вечером вернёшься домой, живой и здоровый, с твоими друзьями и Лэрри, ты расскажешь мне об этом приключении?
Мюррей улыбнулся:
– Обещаю!
Мама вздохнула. Когда на лице её сына появлялось это задумчивое выражение, отказать ему было невозможно! Тот же лукаво-романтичный взгляд, что и у его отца…
Она открыла было рот, чтобы дать ему парочку советов, но потом решила промолчать. Ей хотелось вырастить смелого парня. Он должен самостоятельно принимать решения.
– Я очень рада этому твоему приключению, Мюррей… – заключила она, стараясь не показать беспокойства. – И ещё больше рада, что ты рассказал мне о нём. Можешь отправляться в путь… но с одним условием. Даже нет, с двумя.
Мюррей недовольно вздохнул.
– Первое – ты должен хорошо себя вести. Нет ничего хуже героя, которому не знакомы хорошие манеры.
– И второе?