Сметая все барьеры - Элизабет Харбисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Само по себе, конечно, нет. Но сложи вместе все, что он сделал хотя бы за один год, и ты получишь достаточно веские доказательства.
Джолин даже не улыбнулась. Повисла неловкая пауза.
— Ты что-то еще хотел?
Он бросил взгляд на комнату позади нее.
— Нет. Просто хотел убедиться, что ты получила записку.
Она кивнула.
— Убедился?
— Да.
— Спасибо. — Она начала закрывать дверь.
Джейк придержал дверь рукой.
— Джолин…
Их глаза встретились.
— Да? — быстро отозвалась она.
В этом коротком слове отразились все ее невысказанные желания, в ее взгляде он увидел бескрайнюю нежность.
— А, неважно, — смущенно пробормотал Джейк, поворачиваясь, чтобы уйти. — Забудь об этом.
Он услышал ее вздох, она перевела дыхание, прежде чем окликнуть его:
— Джейк!
Он остановился и повернулся к ней. Он подумал, что его сердце бьется так громко, что она может это услышать.
— Да?
— Я… я… — начала она нерешительно.
Джейк знал, что, если девушка сейчас поднимет глаза, в его взгляде она прочтет все: смущение, желание, восхищение. Он перевел взгляд на ее чувственные губы.
— Ты?..
— Я хотела сказать… — Комок подкатил к ее горлу.
— Я слушаю. — Его слова едва можно было расслышать.
— Просто… — Девушка облизнула губы. Ее неосознанное движение заставило его напрячься. — Наверное, ты прав.
— Тебе придется пояснить свою мысль. Я прав в чем?
— В том, что говорил обо мне. Видимо, я не подхожу вашей семье. — Ее голос потерял выразительность, она говорила совершенно бесстрастным тоном.
— Я не говорил этого…
Она поспешно подняла руку, предупреждая его возражение, и протестующе покачала головой.
— Говорил, и ты был прав. Я не шикарная дама, как все эти женщины, которые будут на завтрашнем балу, я не занимаюсь благотворительностью и не играю в бридж по четвергам. Я даже не могу говорить, как они!
Вот оно. Вот возможность уговорить ее оставить Карла. Он ждал этой минуты с момента их встречи, но сейчас не мог вынести боли в ее взгляде. Он не мог позволить ей думать, что их отношения с Карлом нелепы из-за ее ущербности. Даже если это заставит ее бросить Карла.
— Ты же знаешь, мой отец был водителем трейлера, а мать — официанткой в дешевой забегаловке. Как я могла думать, что стану одной из вас! — продолжала Джолин упавшим голосом.
— Это неправда, Джолин, — медленно произнес Джейк. — Ты очень красивая и умная. Ты была и остаешься изумительной женщиной. — Он замялся, потому что она вспыхнула и опустила глаза. — И я не позволю, чтобы из-за какого-то там Карла ты чувствовала себя второсортным товаром!
— Как мило, что ты сказал это, но меня нельзя утешить. Я думаю, нужно родиться в высшем обществе, чтобы обладать нужными качествами.
— Вот уж неправда! Мои родители весьма простого происхождения.
Она удивилась:
— Разве?
— Да. Родители поженились задолго до того, как отец поймал удачу за хвост. Если уж говорить об утонченности и изяществе, каждый может достичь этого, если пожелает. То, что есть у тебя, куда более ценно.
— Другими словами, мне не хватает изящества и утонченности? — Джолин сухо рассмеялась, откинув волосы со лба. — Вот об этом я и говорю.
Ему хотелось самому коснуться ее волос, погладить свежую и нежную кожу.
— У тебя есть нечто поважнее.
Не поднимая головы, она медленно кивнула.
— Да уж. Я, например, могу обслуживать одновременно восемь столиков. — На лице у нее появилась горькая полуулыбка.
— Я серьезно, Джолин. Ты неравнодушна к людям. Уже одно это делает тебя прекрасной женой для Карла. — Он сам не мог поверить, что сказал это. С каждым словом он закапывал себя все глубже и глубже. — Ты могла бы, например, удержать его от продажи земель, обещанных под парковый проект.
Джолин безмолвно смотрела на него. Джейк уже не мог остановиться.
— Возможно, ты идеально подходишь Карлу! — закончил он, чувствуя тупую боль в груди. — И мы будем просто счастливы принять тебя в нашу семью.
— Мгм… Я не думаю, что твоя мать разделяет эту точку зрения, — возразила Джолин. — И я должна спросить себя: хочу ли я провести остаток жизни в попытках преодолеть предубеждение моей новой семьи против меня?
— Я буду счастлив назвать тебя своей невесткой. — Он попытался изобразить улыбку, но мысль о ее браке с Карлом вызывала глухую боль.
Он услышал глубокий вздох.
— На самом-то деле я бы предпочла, чтобы ты считал меня своим другом. Знаешь, мне нравится, что ты принимаешь меня такой, какая я есть. И не требуешь от меня того, чего во мне нет, — с признательностью произнесла Джолин.
— Конечно, другом… подругой… — Джейк запутался в своих объяснениях. — Так что хватит болтать чушь, что ты недостаточно хороша и все такое. Возможно, ты тот человек, который принесет в нашу семью покой и согласие.
Джолин побледнела.
— Я хочу сказать, что Карл и я не разделяем взгляды друг друга. Под твоим благотворным влиянием мы, возможно, найдем наконец общий язык.
Она закусила задрожавшие губы. Сердце замерло в груди Джейка. Он подумал, что пора убираться отсюда.
— Мне надо идти, — сказал он. — Надеюсь увидеть тебя завтра вечером.
— Завтра вечером? — переспросила она слабым голосом.
— На балу.
— Ах… да. Бал. — Джолин попыталась изобразить подобие веселой улыбки. — Увидимся завтра.
Джолин, должно быть, уехала в город утром на рассвете, поскольку, когда Джейк встал в восемь, уже не было ни ее, ни того «мерседеса», который он предоставил ей в пользование. В течение всего дня он ловил себя на том, что гадает, где же она может быть.
Не то чтобы это его волновало, говорил он себе. Просто праздное любопытство.
С приближением вечера он стал беспокоиться, как бы она не опоздала на бал. Хотя с какой стати ему переживать, пойдет она или нет?
Он принялся бесцельно бродить по дому, пытаясь убить время. Все валилось из рук. Он вышел из дома и отправился в конюшни, чтобы найти там занятие.
Джейк боялся, что Джолин не приедет.
Но она вернулась вовремя. Он услышал, как около шести открылись ворота и во двор въехала машина, и увидел, как Джолин поднялась в дом. Спустя полчаса его мать позвонила ему и сообщила, что решила не ехать на бал и что Джейк и Джолин должны отправиться туда без нее. Джейк почувствовал себя так, будто его отправляют на каторгу.