В поисках Бога. Путь к безмятежному покою. - Свами Рамдас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рамнагар, как свидетельствует его название, благословенное место. Целью живущих здесь людей является благотворительность. Рядом с железнодорожным вокзалом находится медпункт, где оказывается помощь больным паломникам. Ежедневно сотни паломников получают здесь лечение. Состоятельные горожане заботятся о том, чтобы накормить садху и бедных паломников. Люди здесь отличаются добротой и гостеприимством. Рамдас со своей стороны должен сказать то же самое и о других частях Индии, где он побывал. Рам всегда проявлял доброту и любовь к нему во время его путешествий, ведь он отправился в паломничество по призыву Рама.
В Рамнагаре они с Рамкинкером сели в поезд, следующий в Матхуру[68], куда и прибыли в должное время. Заболевший Рамкинкер решил вернуться отсюда в Джанси. В течение всего путешествия он не расставался с Рамдасом и был для него больше чем мать, беря на себя все заботы о нем. Но теперь по воле Рама добрый друг должен был покинуть его и уехать из Матхуры в Джанси. Однако Рамдас оставался один всего несколько минут, так как у Рама был уже на примете в доме-приюте другой садху, готовый взять заботы о нем.
Глава 27
Матхура, Гокул и Бриндаван
Матхура — это город, где родился Шри Кришна, великий аватар Бога. Шри Кришна — это истинное воплощение любви. Его бессмертное имя живет во всей своей первозданной славе в умах людей Индии. Бхагавад Гита, не имея себе равных по философской глубине, указывает цель, к которой должны быть направлены все усилия людей как к окончательному завершению и смыслу своего существования.
Матхура и теперь живо помнит Кришну-ребенка и его полную чудес жизнь, на что указывает множество храмов, в которых ежедневно почитают Его в образе нарядно одетых статуй.
В день приезда в Матхуру Рамкинкер лежал в постели с лихорадкой. Рамдас еще до встречи с новым Садхурамом отправился в город в поисках святой реки Ямуны. Рам, всегда готовый помочь ему, тут же свел его с одним брамином, идущим к реке, и тот по собственному почину подошел к Рамдасу и вызвался проводить его.
Дойдя до святой Ямуны, Рамдас сначала выстирал свою одежду, а потом вошел в воду для омовения. Перед этим он поставил на одну из каменных ступеней свой маленький котелок для воды и положил в него свои очки. Закончив омовение, он пошел к тому месту, где оставил котелок, но опоздал всего лишь на минуту: обезьяна умчалась наверх и унесла его очки. Без очков он не мог различать предметы на расстоянии. Его попутчик, заметив это, забеспокоился, но Рамдас остался невозмутимым.
«Это была воля Рама», — сказал он и подумал про себя, что Рам, наверное, хочет восстановить его слабеющее зрение.
Однако брамина это не убедило. Увидев стоящих неподалеку мальчишек, он велел им бежать за обезьяной и отнять у нее очки. Тем временем обезьяна перепрыгивала с одной башенки храма на другую, а за ней вдогонку неслись другие обезьяны. Им казалось, что первая ухватила что-то съедобное. Однако не прошло и четверти часа, как дети вернулись с очками, которые оказались в полном порядке. Вот так испытывал Рам своего смиренного раба.
В сопровождении доброго брамина Рамдас побывал в нескольких храмах Шри Кришны, а на другой день вместе с новым Садхурамом отправился к горе Говардхане. Говардхана расположена в 14 милях от Матхуры. Они пришли туда в полдень. Перед ними была знаменитая гора, которую, по преданию, поднял Шри Кришна и держал на конце своего мизинца, чтобы уберечь коров и пастухов, своих друзей по играм, от потоков ливня, насланного разгневанным богом Индрой. Но с тех пор гора сильно уменьшилась, и сейчас снизилась почти до уровня окружающей ее равнины. От нее откалывали камни и использовали их главным образом для строительства домов. Однако большой ее обломок, утес, сохранили как «представителя» горы. Его огородили железным забором и над ним соорудили навес. На этот утес паломники льют топленое масло, молоко, простоквашу и другие продукты, оказывая ему тем самым почтение. Даже от этой скалы паломники откалывают кусочки и уносят их с собой на память. Рамдас и Садхурам, поев в благотворительном приюте, после полудня немного отдохнули.
Вечером Садхурам и Рамдас, выйдя на дорогу, ведущую в город, услышали издалека звуки бхаджанов. Это Рам показывал им путь. Очень скоро они оказались в небольшом мандире Рама. Около полдюжины святых сидели перед фигурами божеств и пели под аккомпанемент цимбалов, тамбуринов и мриданг, прославляя имя Рама. Слова были такие:
Харе Рам, Харе Рам, Рам, Рам, Харе Харе!
Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе!
Этот бхаджан повторялся много раз на различные мелодии, создавая вокруг мощную вибрацию полного покоя. В этом месте Рамдас оставался около 4 часов, целиком погруженный в чарующее звучание имени Рама.
На следующий день Рамдас и его провожатый отправились обратно в Матхуру, а после недолгого там пребывания Рамдас, разминувшись с Садхурамом, пошел один в Гокул, находящийся примерно в пяти милях от Матхуры.
О, Гокул! Это место, где Шри Кришна рос ребенком, играл в свои игры и показывал свою необыкновенную силу! Здесь тоже протекает благословенная Ямуна. Скорее всего, в этой реке Шри Кришна прыгал и танцевал на кольцах огромного змея Калинги. Пробыв здесь один день, Рамдас вернулся в Матхуру, откуда, пройдя 6 миль, пришел в Бриндаван. Бриндаван — очень красивый город. Здесь также течет Ямуна во всей своей кротости и чистоте. На ее берегах раскинулись прекрасные естественные сады мелии и других деревьев. Сидеть под их прохладной сенью, когда свежий ветерок веет от ложа матери Ямуны, это значит наслаждаться самим Небом.
Рамдас был зачарован этим городом и провел на берегах реки две недели, при этом по ночам постелью и сиденьем ему служил сухой песок, а дни он проводил в тени прибрежных деревьев. Волшебными были здесь лунные ночи. Сам воздух, казалось, был заряжен присутствием Шри Кришны, этого воплощения любви. А когда поднимался легкий ветерок, он словно доносил до слуха Рамдаса сводящую с ума мелодию флейты Шри Кришны и серебристые звуки малюсеньких колокольчиков на его благословенных танцующих ногах. Снова и снова в воздухе раздавался глубокий, нежный, звучный голос: «Радхешьям, Радхешьям»[69].