Ксенотанское зерно - Константин Костинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В трактире неподалеку шарук загрыз конюха. Пришлось усмирять тварь.
Шварцвайсский монах не мог отказать в просьбе усмирить нечисть. В конце концов, это их долг.
– Шарук? Кто же ухитрился бросить это чудовище без присмотра?
– Я думаю, его оставила колдунья, которую мы убили на перекрестке. Похожую компанию видели в трактире.
– Интересно… Почему она бросила его?
– Теперь уже не узнаем. Спасибо тебе, брат Ассипитрис.
Брат Вульпес вскочил в седло своего коня:
– Как ты думаешь, брат Урсус, почему колдуньи предпочитают ездить на шаруках? И кормить их сложно, и в глаза бросаются…
Брат Урсус пожал плечами:
– Дуры.
– Как вы думаете, господин, когда привезут Ирму?
– Уже не знаю, – раздраженный голос. – Группа слуг, которая должна была перехватить ее и ее таинственного защитника, нарвалась на шварцвайсских монахов. Все уничтожены.
– И Зельма?!
– И Зельма. Даже самая лучшая колдунья против монахов – ничто.
– Но, господин…
– Да, ничто! Ваши хваленые колдуньи не знают ничего о здешнем мире и при этом считают, что их сила позволяет им быть безрассудными.
– Но, господин…
– Объясните им! Растолкуйте! Что на каждую силу давно придумано средство!
– Да, господин.
– Одна у вас колдунья подходящая – Фукс. И та сумасбродка. Где она сейчас?
– В столице.
– Из столицы мы ее отзывать не будем. Там она нужнее. Но и доверять колдуньям я больше не могу.
– Но…
– Нет, не вообще, до сих пор они неплохо справлялись. Только в вопросе поимки Ирмы. Ее защищает кто-то слишком сильный… Кто?
– Может быть, увеличить группу в следующий раз?
– Следующий раз… За два предыдущих раза я потерял семнадцать слуг и двух колдуний. Не стоит посылать людей делать работу, с которой смогут справиться только мои дети…
– Ваше величество! Ваше величество!
– В чем дело, герцог? Вы врываетесь так, как будто взбунтовавшийся народ уже стоит под дверью моего кабинета.
– К счастью, нет. Мы нашли ее!
– Кого вы нашли?.. Что?! В самом деле нашли?!
– Да, ваше…
– Отставить! Где, как, кто она?
– Ирма цу Вальдштайн, дочь управляющего городком Штайнц.
– Цу Вальдштайн… цу Вальдштайн… Кажется, я вспоминаю ее. Высокая, светловолосая… Восемнадцать лет прошло… Это хорошо.
– Нет, ваше величество.
– Что значит «нет»?
– Наши противники нашли ее раньше. Ирма цу Вальдштайн выдана замуж за цу Нордхарта, одного из знатных людей округа Штайнц.
– Проклятие! Чтобы вытащить ее, понадобится много сил. Это плохо.
– Нет, ваше величество. Вскоре после замужества Ирма сбежала от мужа.
– Сбежала? Хорошо!
– Нет, ваше величество. Ее ищут подручные наших противников, вместе с колдуньями.
– Зелень красная… Плохо.
– Нет, ваше величество. Они ее еще не нашли, недавно девушку, похожую на Ирму цу Вальдштайн, видела группа шварцвайсских монахов во главе с братом Урсусом.
– Хорошо…
– Нет, ваше величество. Монахи потеряли ее след.
– Плохо.
– Нет, ваше ве…
– А ну, прекрати! Наш разговор напоминает мне старую сказку. Что с моей… с Ирмой?
– Судя по всему, она едет в столицу. Переодетая в горожанку, вместе с неизвестным, одетым как крестьянин.
– Крестьянин? Может быть, это настоящий крестьянин и есть?
– Не думаю, ваше величество. Помните двенадцать погибших дворян? По некоторым данным, их убил именно спутник Ирмы. В одиночку. Так что…
– Поверьте мне… Поверьте мне, герцог, никогда не стоит недооценивать возможности крестьян.
– Э-э… простите, ваше величество… Я не имел в виду…
– Пошлите сообщение аббату Шварцвайсского монастыря, отцу Тестудосу. Пусть его братья обыщут все дороги, ведущие в столицу. Найдите Ирму!
– Якоб, как ты думаешь, сколько осталось до столицы?
– Двадцать три мили с половиной мили, госпожа.
– Откуда ты знаешь?!
– Это было написано на дорожном столбе полмили назад, госпожа.
Ирма замолчала. На минуту.
– Якоб, а как ты думаешь, почему рожь на этом поле такая низкая?
– Потому что это ячмень, госпожа.
Якобу было не до разговоров. Он искренне жалел, что связался с девчонкой. Ладно, когда она отдает приказы. Ладно, что за ней охотится половина нечисти королевства. Все это можно вытерпеть. Но не ее бесконечные вопросы! Парню казалось, что у него голова переполнена и, стоит ее немного наклонить, из ушей польются вопросы Ирмы. Но хамить не хотелось. Даже не потому, что это чревато. Все-таки она хорошая, хоть и дворянка.
Ирме казалось, что Якоб загрустил отчего-то. Может, не хочет расставаться с ней? В конце концов, она была не такой уж требовательной госпожой, разве нет? Вот, чтобы подбодрить парня, она и пыталась его разговорить. Все-таки он хороший, хоть и крестьянин.
– Якоб, а как ты думаешь, кто лучше: Роттенблюм или Апфельмаус?
– Я ем все, госпожа. Лишь бы было хорошо прожарено.
Ирма подавилась:
– Ты шутишь! Признайся, ты шутишь, ведь нельзя же не знать тех, кто хочет навести в стране порядок. Герцог цу Роттенблюм – наследник Старой династии, герцог цу Апфельмаус – Новой. Или тебе все равно, кто носит корону?
– Все равно, – кивнул Якоб, – пока это – генерал Нец, госпожа.
– Якоб, – Ирма придвинулась поближе, – скажи, разве крестьянам нравится правление короля Вальтера? Ведь он не снизил налоги…
– Не снизил, госпожа.
– …продает зерно за границу.
– Продает, госпожа.
– …карает недовольных.
– Карает, госпожа.
– …взял власть силой.
– Взял, госпожа.
– …низкого происхождения.
– Низкого, госпожа.
– Так кто самый худший правитель?
– Герцог цу Роттенблюм. Или цу Апфельмаус, госпожа.
– Да почему?!
Ирма не понимала Якоба. Дома отец никогда не поднимал вопросов политики, по крайней мере при ней, но ее подруги говорили о том, что весь народ ненавидит жестокого тирана короля Вальтера. И вот сидит представитель этого народа и ничего против Вальтера не имеет. Ну как это возможно?!