Двое под омелой - Маргарет Эллисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он никогда не встречал женщину, похожую на Лессу. Алессандра Лоренс — яркая, целеустремленная и смелая личность. А какие у нее внешние данные! Лесса обладает классической красотой, глазами, которые заставляют мужчин сходить с ума, телом, которое снится по ночам...
Черт возьми, где она? В его сердце закрался страх.
— Давайте голосовать, — предложил Вард. — Она не нужна нам здесь, чтобы ее уволить.
— Мы не будем ее увольнять, — спокойно сказал Рик.
— Но у нее меньше всего акций. И все мы видели, что она сделала с компанией. Она почти разрушила ее.
— У меня контрольный пакет акций. Лесса остается в компании. Это мое последнее слово.
В комнате воцарилась тишина. Лица директоров вытянулись и побледнели.
— Она даже не потрудилась приехать на собрание вовремя, — возмутился Вард.
— Может быть, что-то случилось, — предположила Бетти, подтвердив опасения Рика.
Вскочив, он встал и пошел к двери.
Уже не рассчитывая на постороннюю помощь, Лесса сняла свое пальто и, кинув его в грязь, встала на колени, пытаясь сменить колесо.
Но ее усилия были напрасными.
Она сняла перчатки, отвернула один болт, потом другой. Капли холодного дождя падали ей на лицо, а ледяной ветер продувал мокрую одежду.
Внезапно послышался рев мотора. Сердце девушки едва не выпрыгнуло из груди, когда она поняла, кому принадлежит затормозивший автомобиль.
— Что, черт возьми, с тобой произошло? — рявкнул Рик, выскочив из машины.
— Я проколола колесо.
Рик взглянул на Лессу и покачал головой. Если бы она только видела себя со стороны! Ее костюм был забрызган грязью, а волосы растрепал ветер.
— Где твое пальто?
— Я использовала его в качестве подстилки.
Рик снял пальто и попытался набросить его на плечи девушки.
— Я не нуждаюсь в твоей заботе.
Его глаза потемнели и сузились.
— Пошли в машину, — велел он.
Лесса подняла свое грязное пальто с земли и села в автомобиль Рика.
Заведя мотор и развернувшись на скользкой дороге, он произнес:
— Я хочу вернуть тебе твои акции.
— Оставь их себе, — с достоинством произнесла девушка.
— Лесса, я окажу тебе свою поддержку. И никто не сможет ничего с этим поделать.
— Ты хочешь сказать, что я все равно останусь председателем совета директоров, нравится это акционерам или нет?
— Ты правильно меня поняла.
— А как я объясню свое положение? Любовница президента компании? Бывшая любовница?
— Тогда возьми свои акции назад, и ты снова станешь обладателем контрольного пакета. Ты не можешь уйти из компании. Твоему отцу не понравилось бы это. А идея относительно Флориды просто замечательная.
— Я ухожу в отставку, Рик. Это — мой рождественский подарок акционерам.
— Лесса, я купил Мара дель Рей. Ты можешь делать с ним, что угодно. Подумай над моими словами. В течение многих лет ты хотела быть у руля компании. Не позволяй своей злости на меня стать на пути твоей мечты.
Звучало заманчиво, но Лесса не могла свыкнуться с мыслью, что ей придется работать с Риком и знать, что он ее не любит. И никогда не полюбит.
— Я думал, ты не пасуешь перед трудностями, — произнес Рик.
— У меня нет другого выбора. Это — твоя компания, Рик. Ты очень много сделал для нее. Ты заслужил ее.
— Не уходи. Лесса, — сказал Рик, подъезжая к зданию, где проходило собрание. — Я не позволю тебе это сделать.
— Рик, почему тебя так сильно волнует мой уход?
— Потому что ты... мне очень нравишься.
Слова повисли в воздухе. Лессе ужасно хотелось поверить Рику. И она поверила. Но, что бы ни случилось, им никогда не стать партнерами. Несмотря на то, что девушка всю себя отдала компании, она все равно проиграла и должна принять свое поражение с достоинством.
Выйдя из машины, Лесса почувствовала, что ее сердце разбито.
В эту ночь Рик сделал то, чего уже давно не делал. Он пошел к родителям. В их небольшом доме собралось человек тридцать, и в результате в нем воцарился полный хаос. В камине горел огонь, в углу гостиной стояла елка, кругом валялись клочки упаковочной бумаги, а все подарки были разбросаны по всему дому.
Рик стоял в стороне, все его мысли были сосредоточены на Лессе. Прошел всего час с тех пор, как она отказалась от компании, которую так любила...
Вскоре к нему подошли брат и сестра.
— Ну же, не хмурься, — сказала Сьюзен и обратилась к Расселу: — У Рика неприятности.
— Нет у меня никаких неприятностей! Мне только не нравится, когда кто-то отказывается от карьеры.
— А чего ты ждал? — вздохнула Сьюзен. — Я понимаю, почему Лесса так поступила. Как она может вернуться в компанию, зная, что каждый день будет тебя видеть? Для нее это слишком тяжело.
— Что произошло, после того, как собрание закончилось? — спросил Рика брат.
— Она уехала в город с одним из своих помощников.
— Итак, теперь ты у власти и для тебя нет ничего важнее этого, не так ли?
— Я собираюсь уйти в отставку, — внезапно объявил Рик.
Его брат и сестра притихли и обменялись тревожными взглядами. Рик знал, что его решение спонтанное, но еще никогда в жизни он не был так уверен в правильности своих поступков. Компания теперь не представляла для него никакого интереса. Он заплатил слишком высокую цену.
— Лесса в курсе? — поинтересовался Рассел.
— Я не думаю, что для нее это будет иметь какое-либо значение. Она не хочет быть со мной. А я... сказал ей, что она мне очень нравится.
— Ха! Нравится! Это не значит, что ты любишь ее.
— Нет, люблю! — Рику показалось, что с его души свалился камень. Черт возьми, он любит ее. Любит!
— Мы знаем это. Но она — нет. Послушай, женщинам нужны доказательства.
— Алессандра живет со своей тетей, не так ли? — вмешалась Сьюзен. — Пригласи ее к нам на рождественский обед.
— Сьюзен права, — поддержал сестру Рассел. — Если ты любишь Лессу, то должен бороться за нее.
Вскоре к ним присоединилась мать.
— Я очень рада, что это Рождество ты будешь встречать вместе с нами, — улыбнулась она Рику.
— Боюсь, ему нужно уехать, мама, — сказала Сьюзен.
— Опять бизнес?
— Нет, — ответил Рик, — на сей раз, нет.
Когда Рик вышел, Сьюзен произнесла: