Зорро. Рождение легенды - Исабель Альенде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разговор происходил ночью, на палубе. Море было спокойным, и вечному скрипу старого корабля вторила чарующая флейта Бернардо, зовущая Ночную Молнию и Ану.
— Ты веришь в Бога? — спросил его де Леон.
— Конечно, капитан!
Сантьяго де Леон указал на темный купол, усыпанный звездами.
— Если Бог есть, он вряд ли назначает королей на каждой звезде, — сказал он.
Диего де ла Вега испуганно вскрикнул. Сомневаться в могуществе Бога было в сто раз хуже, чем в священной сущности монархии. Инквизиция отправляла на костер за куда меньшие грехи, но капитана это, по всей видимости, нисколько не волновало.
Выиграв у матросов бессчетное количество горошин и ракушек, Диего начал пугать их страшными историями, дополняя сюжеты прочитанных книг и образы фантастических карт порождениями собственной фантазии. В его рассказах фигурировали гигантские осьминоги, способные раздавить своими щупальцами такой большой корабль, как «Богородица», хищные саламандры размером с китов и сирены, которые издали казались обольстительными красавицами, а вблизи оказывались чудовищами со змеями вместо языков. Того, кто имел неосторожность приблизиться к сирене, она тут же заключала в объятия, дарила ему нежный поцелуй, и тогда змея проникала в гортань бедолаги и пожирала его изнутри, оставляя один обглоданный скелет.
— Вам ведь приходилось видеть блуждающие огоньки над морем? Вы, должно быть, слышали, что они предвещают появление живых мертвецов. Это души моряков-христиан, потопленных турками. Они умерли без отпущения грехов и теперь не могут отыскать дорогу к чистилищу. Эти несчастные так и томятся на дне, в развалинах своих кораблей, не догадываясь, что давно мертвы. В такие ночи, как эта, призраки с тяжкими стонами поднимаются на поверхность. Повстречав корабль, мертвецы забираются на борт и крадут все, что попадется под руку: якорь, руль, навигационные приборы, снасти и даже мачты. Но не это самое худшее, им, друзья, нужны матросы. Они хватают тех, кто зазевается, и тащат с собой в пучину, где заставляют поднимать со дна моря корабли, на которых они надеются доплыть до христианских земель. Скорее всего, мы их не встретим, но нужно быть бдительными. Увидите темные призрачные фигуры, знайте: это живые мертвецы. Они носят широкие плащи, чтобы спрятать свои скелеты.
К радости Диего, его истории повергали команду в ужас. Он рассказывал их вечером, после ужина, в час, когда люди услаждали себя ромом и табаком: полутьма усиливала эффект, и у самых впечатлительных волосы вставали дыбом. Страшные истории лишь предваряли окончательный удар. Одевшись в черное, натянув перчатки и завернувшись в плащ с толедскими пуговицами, Диего стал на несколько мгновений внезапно появляться в темных углах. Его фигура почти полностью сливалась с ночной тьмой, а лицо юноша закрывал черным платком. Вскоре кое-кто из моряков заявил, что видел по меньшей мере одного живого мертвеца. Среди команды в мгновение ока распространился слух, что дочь аудитора наслала на корабль злые чары. Недаром же у нее был запор. Никто, кроме женщины, не мог привлечь призраков. От переживаний у нервной девицы случился приступ мигрени, и капитану пришлось поделиться с ней лауданумом. Сантьяго де Леон собрал моряков на палубе и пригрозил лишить всю команду выпивки и табака, если слухи не прекратятся. Он объяснил, что блуждающие огни — обычное явление природы, газы — от разложения водорослей, а призрачные фигуры — плод воображения матросов. Ему никто не поверил, но приказу капитана пришлось подчиниться. Восстановив шаткое спокойствие, де Леон потихоньку пригласил Диего в свою каюту и предупредил его, что, если еще какой-нибудь живой мертвец вздумает разгуливать по «Богородице», он незамедлительно получит трепку.
— На этом корабле я назначаю наказания, и у меня нет никаких причин, чтобы не разукрасить вашу спину. Вам понятно, молодой де ла Вега? — спросил он, подчеркивая каждое слово.
Диего все было яснее ясного, но он не ответил, засмотревшись на висевший на шее у капитана медальон из золота и серебра с выгравированными на нем непонятными знаками. Поймав его взгляд, де Леон поспешно спрятал медальон и застегнул камзол. Он сделал это так поспешно, что Диего не посмел спросить о медальоне. Впрочем, капитан уже смягчился:
— Если повезет с ветром и мы не встретим пиратов, плавание продлится еще шесть недель. Так что заскучать ты успеешь. Вместо того чтобы пугать моих людей детскими страшилками, ты мог бы чему-нибудь поучиться. Жизнь коротка, а лишние знания никогда не помешают.
Диего уже прочел все стоящие книги на борту и научился владеть секстантом, но теперь его привлекало совсем другое искусство. Он спустился в душный трюм, где кок готовил воскресный десерт, пудинг из патоки и орехов, который команда предвкушала целую неделю. Это был генуэзец, нанявшийся на испанское торговое судно, чтобы спастись от полагавшейся ему тюрьмы: он зарубил топором свою сожительницу. Генуэзец носил не слишком подходящее имя Галилео Темпеста[15]. Прежде чем стать коком «Богородицы», Темпеста зарабатывал на жизнь, показывая фокусы на ярмарках. У него было выразительное лицо, умные глаза и виртуозно ловкие руки с подвижными, точно щупальца, пальцами. Кок умел прятать монеты так, что человек, стоявший к нему почти вплотную, не понимал, куда они деваются. В свободное время он упражнялся; а если не вертел в пальцах монеты, карты и кинжалы, то пришивал к шляпам, башмакам, подкладкам и манжетам потайные карманы, чтобы прятать разноцветные платки и живых кроликов.
— Меня послал капитан, сеньор Темпеста, чтобы вы научили меня всему, что знаете, — без обиняков заявил Диего.
— Я не много знаю о приготовлении пищи, юноша.
— Меня больше интересуют фокусы.
— Об этом нельзя рассказать, нужно смотреть и учиться, — ответил Галилео Темпеста.
Остаток путешествия он обучал мальчика своим трюкам так же самозабвенно, как капитан предавался беседам с ним: до встречи с Диего никто не проявлял такого внимания к их персонам. Спутся сорок один день Диего мог, помимо всего прочего, проглотить золотой дублон и извлечь его невредимым из своего феноменального уха.
«Богородица» шла из Портобело на север, вдоль береговой линии. На широте Бермуд корабль пересек Атлантику и через несколько недель бросил якорь у Азорских островов, чтобы запастись свежей водой и провизией. На вулканическом архипелаге, принадлежавшем Португалии, останавливались китобои со всего света. Судно причалило к острову Флорес, который встретил его в праздничном убранстве из гортензий и роз. Матросы вдоволь напились вина и наелись местного густого супа, устроили несколько потасовок с американскими и норвежскими китобоями и, чтобы достойно завершить пребывание на острове, приняли участие в традиционном бое быков. Мужское население острова, в основном приезжие моряки, бежали перед быками по прямым городским улицам, громко выкрикивая слова, запрещенные на борту «Богородицы». Хорошенькие женщины в кружевных мантильях и с цветами в волосах наблюдали за ними с безопасного расстояния, пока священник и две монахини готовились перевязывать раненых и причащать умирающих. Диего знал, что любой бык двигается быстрее, чем самый быстроногий человек, но его можно раздразнить: от гнева животное слепнет. За свою жизнь мальчик повидал достаточно быков и совершенно их не боялся. Он даже сумел спасти Галилео Темпесту, которого неизбежно должны были проткнуть рогом. Подбежав, мальчик ударил быка палкой, чтобы тот повернул в другую сторону, а фокусник влетел прямиком в куст гортензии под дружный хохот соперников. Теперь уже Диего уносил ноги, а бык преследовал его по пятам. Многие смельчаки были ранены или контужены, но ни один не погиб. Так случилось впервые за всю историю бегов, и жители островов не знали, доброе это предзнаменование или дурное. Всему свое время. Во всяком случае, Диего приветствовали как героя. В знак благодарности Галилео Темпеста подарил ему марокканский кинжал с секретной пружиной, убиравшей лезвие внутрь рукояти.