Не демонтировать! - Джерри Олшен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сондерби, передав ее слова Уилсон, возразил:
— Его там нет.
— Как это нет? Где ему быть, как не там? — Тесса ухватилась за ручку двери, однако та не поддалась. — Закрой там, у себя! — выкрикнула она. — Скорее!
Рик мужественно сглотнул, но это лишь усилило чувство дурноты. Поднявшись с диванчика, он на пару шагов приблизился к Тессе. Услышав хлопок, девушка тут же бросилась открывать. Кольцо лежало на прежнем месте, именно там, куда она положила его.
— Ух ты! — Тесса схватила кольцо и сразу же надела на палец. Рик обнял ее и прижал к себе.
На другом конце трейлера возникла фигура Уилсон.
— Что тут у вас стряслось?
— Оно… оно куда-то пропало как раз в тот момент, когда я закрывала дверь, — пояснила Тесса.
— Но стоило тебе ее открыть, как оно снова вернулось на место?
— Верно.
Уилсон, поджав губы, на мгновение уставилась куда-то в сторону, после чего произнесла:
— Влияние ультрафиолетового излучения? Мы можем еще раз попробовать — без него? — осведомилась она у Сондерби.
Рик и сотрудник ЦРУ в один голос запротестовали:
— Нет!
После секундного раздумья Тесса слегка огорошила их, заявив:
— Ладно, Бог с ним, с кольцом. В конце концов оно вернулось на место.
— Объявлен карантин, — напомнил Сондерби.
Девушка расхохоталась.
— Мы же все понимаем, что это ерунда. Просто мы довели до белого каления руководителя полетами, вот ему и не терпится отомстить. Ладно, чего уж там. Хочешь рассмотреть это колечко или нет?
— Тесса!
Когда она повернулась к Рику, тот отрицательно покачал головой. До сих пор выражение «чуять нутром» представлялось ему всего лишь литературным образом, но сейчас именно его брюхо подсказывало, что дело явно пахнет керосином.
Нагнувшись к Рику, Тесса шепнула ему на ухо:
— Ладно, я знаю, что делаю. Дай мне попробовать.
В конце концов это и в самом деле ее кольцо. Убрав руку с плеча Тессы, Рик неохотно уступил.
— Будь по-твоему.
Не дожидаясь согласия Сондерби, Тесса сняла с пальца кольцо и снова положила его на полку, затем прикрыла дверцу.
— Все в порядке, можете продолжать.
Взглянув на затаившего дыхание Сондерби, Рик едва заметно кивнул. Специалист-физик снова удалилась к шлюзу, и они услышали, как она открывает внешнюю дверцу. Почти сразу же дверца захлопнулась.
Уилсон что-то сказала Сондерби, и тот, не скрывая облегчения, произнес в ответ:
— Его там нет.
Тесса снова открыла внутреннюю дверцу. На этот раз Рик успел заметить, как кольцо возвращает свою прежнюю форму. От облегчения у него колени подгибались, но он изо всех сил старался не замечать ни этого, ни революции, происходившей сейчас в животе.
— Можно? — Рик схватил кольцо и принялся ощупывать его. Прохладный металл был очень твердым, как раньше, когда он снимал его с приборной доски. Хотя, отметил Рик, сейчас поверхность кольца показалась ему более гладкой. Металлическая застежка — «молния», которой он пытался подпилить его, не могла бы дать подобного эффекта.
Действуя скорее по наитию, он резко отвернулся от Тессы, однако кольцо не собиралось растворяться в воздухе.
— Закрой глаза, — велел он Тессе, а когда девушка зажмурилась, раскрыл ее ладонь, вложил в нее кольцо и задержал его там чуть дольше. Кольцо никуда не исчезло, и Рик направился к шлюзу. Там уже сгрудились ученые, которым не терпелось взглянуть на него.
— Хорошо, вот я кладу его на самый краешек полки справа, — пояснил Рик, выставляя кольцо на всеобщее обозрение. В серой полированной металлической поверхности отражалось утреннее солнце, лучи которого сумели пробиться сквозь тент.
— Можно открывать глаза? — поинтересовалась Тесса.
— Ни в коем случае.
Стоило Рику выпустить кольцо из рук, как оно стало исчезать. Он сумел перебороть желание тотчас же схватить кольцо и, собрав все запасы хладнокровия, произнес:
— Ладно, вот я снова беру его.
Кольцо приобрело прежние очертания.
Некоторое время Йошико безмолвствовала, но, осознав наконец увиденное, ахнула.
— Тесса управляет им! — констатировала она.
— Как минимум отчасти, — кивнул Рик. — Хватит, можешь открыть глаза.
Подойдя к нему, Тесса безропотно позволила Рику надеть кольцо себе на палец.
— Что тут происходило?
Когда Рик ввел ее в курс дела, лицо девушки на мгновение вытянулось.
— И что, до тех пор, пока ты не положил кольцо, оно не менялось?
— Именно так.
— В таком случае и ты в состоянии управлять им.
Наклонившись к Тессе, он слегка чмокнул ее в щеку.
— Что вполне соответствует ситуации, если не забывать о том, что это наше с тобой обручальное кольцо.
Все шестеро ученых заговорили наперебой. Сондерби, жестом призвав их к порядку, объявил:
— А что, если дать Йошико подержать его?
Та отчаянно замотала головой.
— Я не желаю участвовать в этом эксперименте.
— Не желаете?
— Нет.
— Но это помогло бы нам разобраться в странностях его поведения.
Набрав в легкие воздуха, японка заявила:
— Всю последнюю неделю я, рискуя жизнью, только и пыталась, что разобраться в странностях поведения самых разнообразных вещей. А теперь выдохлась. И не желаю больше иметь дело с призраками. Я хочу домой, во меня удерживают здесь силой, и мы на всех парах с каждой секундой удаляемся от Японии. Освободите меня, прошу вас. Или хотя бы предоставьте возможность связаться с нашим посольством.
Тыльной стороной руки Сондерби машинально отер взмокший от пота лоб.
— Ситуация очень непростая, — заговорил он. — Разумеется, всем вам будет предъявлено обвинение в служебной халатности. Вас вместе с Тессой обвинят еще и в том, что вы сознательно подвергали опасности жизнь остальных членов экипажа. И до полного выяснения вины каждого вы будете находиться под арестом даже после снятия карантина.
— Я желаю говорить с нашим послом.
— Конечно, конечно. Устроим. И обещаю вам, я сделаю все, что в моих силах, чтобы как можно быстрее избавить вас от карантина.
— Хорошо, — сказал Рик. И, чуть погодя, звучно чихнул.
Все смотрели на Рика так, будто у него отросла пара рогов.
— В чем дело? — не понял Рик. — Чихнул себе и чихнул. Велика важность. От солнца, наверное.