Красный холм - Джейми Макгвайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скрипнули тормоза. Мы подождали, не появится ли кто-нибудь на пороге, чтобы встретить нас… или съесть. Я потянулась открыть дверцу, но Брюс схватил меня за руку:
— Я пойду. — С этими словами он выбрался наружу и медленно зашагал к дому.
Я осмотрелась. Никаких машин, но чуть поодаль виднелся большой сарай. Может, он у хозяев вместо гаража? На одиннадцатом шоссе появились две машины: серебристая и черный джип «рэнглер». В одной из них я увидела ребенка на пассажирском сиденье. Девочка прижимала к себе плюшевого медвежонка, словно не подозревая о творящемся вокруг нее ужасе.
— Господи, — пробормотала я, глядя им вслед, — господи боже!
— В чем дело? — испуганно спросила Эшли.
— Они едут в Андерсон! Эти чокнутые уроды на мосту их пристрелят! — Я распахнула дверь и позвала: — Брюс, скорей! Их нужно остановить.
— Миранда, опомнись! Всех не спасешь. — Эшли мертвой хваткой вцепилась в подлокотники моего кресла.
— Но… там же ребенок, — возразила я. — Брюс!
Тот обернулся и выразительно прижал палец к губам.
— Но… но… — растерянно повторяла я, наблюдая, как машины исчезают за горизонтом. Потом захлопнула дверь и откинулась на сиденье: — Их смерть будет на нашей совести.
— Быстрее, Брюс, поторопись, — нервно шептал Купер, глядя в окно.
Тот заглянул в дом и вдруг пулей соскочил с крыльца. Задыхаясь, он бросился к «жуку»:
— Валим!
— Что случилось?
— Поехали! Поехали!
Я вырулила на шоссе и только после этого спросила:
— Что ты видел?
Он лишь молча помотал головой.
— Тогда разворачиваемся.
— Нет.
— Нужно предупредить того водителя про солдат на мосту.
— Нет.
— Брюс, ты оглох? Там ребенок в машине! Нужно поехать за ними!
— На ферме тоже был ребенок! — завопил он, затем перевел дух и попытался успокоиться. — Умереть от рук солдат — не самая плохая перспектива, поверь.
Я взглянула на его мертвенно-бледное лицо, покрытый испариной лоб и тихо повторила:
— Что ты видел?
— Лучше тебе не знать, а мне — забыть поскорее.
До Фэрвью доехали молча, дорога оставалась спокойной, но границу города трудно было не заметить. По улицам слонялись полчища зомби — поодиночке и маленькими группами. Уже на выезде я ударила по тормозам.
От неожиданности Брюс чуть не влетел лбом в стекло.
— Миранда, ты чего?
Через дорогу босиком бежала растрепанная женщина в красном в белый горох платье. Одной рукой она держала маленькую девочку, а второй тащила мальчонку лет девяти-десяти.
— Брюс… — позвала я.
— Вижу, — откликнулся он.
Женщина стремглав бросилась к церкви мимо толпы зараженных и помогла мальчишке вскарабкаться на кондиционер. Затем подсадила парнишку себе на плечи и помогла залезть на крышу. Едва он оказался наверху, передала ему дочку. Мальчик вытянул ее на крышу и начал звать мать, привлекая внимание толпы у дверей церкви. Несколько тварей отделились от толпы и заковыляли в их сторону. Женщина отчаянно пыталась вскарабкаться наверх под ободряющие крики сына.
Тут я заметила кровавый след, который тянулся по белой стене прямиком на крышу. Кто-то уже проник внутрь таким путем. Возможно, кто-то из зомби.
— Мы должны им помочь, — решительно заявила я.
— Глядите! — Купер втиснулся между сиденьями и указал на церковь. — Окна заколочены. Там внутри люди!
— Здесь наверняка можно переждать до утра. — Брюс посмотрел на меня.
Женщина успела убрать ногу с кондиционера прямо перед носом зомби.
Я выдохнула:
— Хорошо, но как мы проберемся внутрь мимо этих тварей?
— Скорость у них невелика, — пробормотал Купер и кивнул на женщину: — Она запросто пробежала мимо них.
— Я никуда не пойду! — взвизгнула Эшли. — Ни за что!
Я обернулась, проверяя, не поджидает ли нас сзади какой-нибудь неприятный сюрприз, и лишь тогда заметила, что солнце уже почти село.
— До темноты на ранчо мы все равно не попадем, — попыталась урезонить я сестру. — А в церкви люди, у них наверняка есть оружие, вода…
— Туалет, — подсказал Купер.
— А у нас ничего нет. Пошли, — отрезал Брюс. — Только сперва надо отвлечь этих ублюдков.
— Вы идите, а я на машине заманю их подальше, спрячусь — и перебежками обратно.
Брюс замотал головой:
— Лучше я.
— Смотрите! — воскликнула Эшли.
Женщина на крыше никак не могла открыть окно. Внезапно оно распахнулось. Женщина отпрянула, прикрывая детей, но затем узнала того, кто показался в окне. Это был крупный бородатый мужчина, и он быстро помог беглецам залезть внутрь. Потом наклонился и оглядел толпу внизу: мертвецы громоздились друг на дружку, пытаясь схватить вожделенную добычу.
И тут меня осенило:
— Они не умеют лазать!
Брюс выбрался наружу и замахал руками.
— Эй! Эй!
— Ты что творишь? — рявкнул Купер. — Захотел пулю в лоб?
— Помогите! — закричал Брюс.
Здоровяк на крыше указал на черный ход, а затем на свое ружье.
— Он нас прикроет! Давайте! Быстрее! — выдохнул Брюс, запрыгивая в салон.
Я без колебаний нажала на газ. «Жук» рванул прямиком на лужайку перед церковью. Здоровяк вскинул руку и жестом указал на дворик позади.
Припарковавшись, я стремглав выскочила наружу и отодвинула кресло, выпуская Эшли.
— Давай! Быстрее!
Мертвецы как по команде обернулись и двинулись к нам.
Задняя дверь распахнулась, и на пороге возник здоровяк с крыши. Пропустив нас внутрь, спешно задвинул тяжелый засов. В комнате толпились люди: та самая женщина с детьми, еще одна с двумя мальчишками, и пятеро мужчин — наш спаситель, парочка постарше и двое стариков.
— Спасибо вам огромное, — поблагодарила я здоровяка. — Нам нужно было где-то переночевать.
— Скитер Макги, — представился он и поочередно пожал нам руки. — Гэри, нужно снова заколотить дверь наверху. На сей раз обойдемся одной доской.
Гэри кивнул и исчез в темном коридоре. Едва звук его шагов стих, послышался стук молотка.
Присутствующие переглянулись. Скитер наклонился к распростертой на полу женщине. Выглядела она так, словно была при смерти, изо рта на одеяло струйкой текла белая пена.
— Аннабель уже?.. — испуганно начала одна, постарше.
— Пока нет, — помотал головой Скитер.