Обмен убийствами - Саймон Керник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беррин взглянул на меня, спрашивая, как действовать дальше. Я задумался, о чем еще спросить Макбрайда и достаточно ли он нам сказал, чтобы снять его с крючка.
– Еще один вопрос, – произнес я. – У кого вы приобрели эту партию наркотиков?
Макбрайд тяжело вздохнул, делая вид, будто ему претит выдавать сообщника, а потом назвал нам имя известного местного дилера. Я сразу догадался, что он соврал. Наркотики наверняка поступили к нему от приспешников Стефана Хольца. Сам же Хольц крайне не одобрял употребление наркотиков и в отличие от многих преступных авторитетов сам до них не дотрагивался. Однако его люди занимались поставкой огромного количества кокаина, которое ежегодно проходило через Лондон, так что его личное отношение нисколько не мешало ему губить множество других людей.
Я перегнулся через спинку дивана, достал миску с порошком и фасовочные пакетики и встал.
– Если вам станет хоть что-нибудь известно об убийстве Шона Мэттьюза, сообщите мне. – Я вручил свою визитку Макбрайду, который принял ее с явным облегчением.
– Конечно, конечно! – заверил он. – Спасибо.
– Где тут у вас туалет? – спросил я, выходя из комнаты. Беррин двинулся за мной.
– Налево. А что вы собираетесь сделать с товаром? Я перестану им заниматься, только я еще за него не расплатился.
Я подошел к грязному унитазу, швырнул в него пакетики и высыпал в воду порошок. Потом нажал на спуск и вызвал настоящий водопад, который унес всю эту дрянь.
– Не огорчайтесь, мистер Макбрайд, – уходя, успокоил я потрясенного хозяина. – На самом деле мы оказали вам «репную услугу.
Когда мы уселись в машину, Беррин озабоченно посмотрел на меня:
– Правильно ли вы поступили, Джон? Ну, я имею в виду, что отпустили его. Мы могли бы запросто его арестовать.
– А в результате утонули бы в бумажной работе и все равно не смогли бы прервать канал поставок Хольца. Иногда стоит упустить маленькую рыбку, чтобы поймать большую. Только сделай одолжение, никому про это не говори.
– Разумеется, не скажу. Но вы уверены в его правдивости? Думаете, мы достаточно из него выбили?
– Теперь мы узнали, у кого были мотивы для убийства Шона. Поэтому можно считать, что мы хоть немного продвинулись.
– Остается их найти.
– В том-то и дело, дружище.
В три часа дня появился Джо, и мы с ним прошли в гостиную. Из-за жары окна были распахнуты настежь, и в комнату врывался непрестанный гул оживленного города.
– А неплохое местечко ты нашел себе, чтобы скрываться от полиции, – заметил он, опуская на пол сумку с вещами, которые забрал у меня дома.
Джо уселся в кресло и поставил на стеклянный столик прихваченную по дороге упаковку пива. Я принес с кухни два стакана и опорожнил в них две банки.
– Ну а где же хозяйка квартиры?
– Она вышла. – Я опустился в кресло напротив. – Вернется попозже.
– И долго она намерена держать тебя здесь? Ведь она тебя даже не знает, верно?
– Я же сказал, мы с ней учились в одной школе.
– Но, Макс, тебе же не восемнадцать. Вы давно с ней не виделись. Сколько? Лет двадцать?
Я отхлебнул пива.
– Ты что? Меньше, конечно.
– Недостаточно. Поэтому ты поосторожнее. Время меняет людей. Может, она побежала в полицию.
– Ничего подобного.
– Ну так или иначе, но скоро она попросит тебя освободить ее дом, точно?
Я кивнул, не настроенный думать об этом после прошедшей бурной ночи:
– Да, наверное.
– Итак, нужно обсудить, как тебе быть. Сегодня утром ко мне приходила полиция и интересовалась твоей персоной. Спрашивали, почему ты ехал в машине, изрешеченной пулями, и почему сбежал, когда тебя остановили, да еще сбил с ног двух копов? Ну, и все в этом роде.
– И что ты им ответил?
– А ты как думаешь? Да ничего, сказал только, что всегда считал тебя честным и порядочным человеком и уверен, ты ни за что бы влез в какое-нибудь грязное дело.
– Как по-твоему, они тебе поверили?
Он пожал плечами:
– Трудно сказать… Мне показалось, поверили, но черт их знает… Хорошо, что ты раньше не привлекался. Но они определенно тебя разыскивают, Макс, и это не к добру.
– А они не могли тебя выследить, когда ты сюда ехал?
– Нет, я вел себя осторожно. К тому же сейчас ты для них не такая уж важная добыча, чтобы бросить на твои розыски большие силы. Я хочу сказать, пока у них нет доказательств твоего участия в делах посерьезнее, чем поколоченные копы.
– У меня заднее сиденье в крови Фаулера. Пятно не очень большое, и я постарался его вывести, но один из тех патрульных все равно обратил на него внимание. Не знаю, свяжут они его с Фаулером или нет. А ты как считаешь?
Он немного поразмыслил.
– Сомневаюсь. Если они не знают, кто такой Фаулер, а не имеют образца его крови, тогда можно считать, ты вне подозрений.
Я сделал еще глоток, который здорово меня освежил.
– И надо же было вляпаться в такую переделку! – Я удрученно покачал головой. – А тебе удалось что-нибудь узнать про эту сволочь Тони? А то я просто понять не могу, какого черта он начал вдруг во всех стрелять!
– Да поговорил я кое с кем из работавших с ним, но никто не может сказать про него ничего плохого. Он охранял Барри Ануина, оберегал богатых арабов, даже получил через Барри временную работу у Джери Холлиуэлл,[9]и все считают, с делами он справлялся отлично. А у Барри он прослужил довольно долго, больше двух лет, это о чем-то говорит.
– Значит, что-то произошло. Он мог встретиться с человеком, который пообещал ему большие деньги за эту грязную игру.
Джо сделал большой глоток пива.
– А что у тебя? Удалось что-то нарыть?
Я передал ему рассказ Элейн.
Услышав имя Хольцев, он выкатил глаза от удивления.
– Черт, Макс, только этого нам и не хватало! Раз в дело замешаны Хольцы, нужно постараться остаться в тени. С такими людьми лучше не ссориться.
Я понимал, что он прав и уж если это говорит такой человек, как Джо, то кого мнению стоило прислушаться. Но я не мог смириться с мыслью оставить без возмездия такую подлость.
– Не обижайся, Джо, но мне чуть не снесли голову. Не будь у меня оружия, сейчас я уже валялся бы на дне Темзы. А это меняет мое отношение ко всей этой истории. К тому же мы потеряли Эрика, а уж он-то никак не заслужил такой смерти.
– Это точно, и, кроме того, его трудно будет заменить. А сегодня мне звонила его бывшая жена.