Урсула. История морской ведьмы - Серена Валентино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марта и Руби сердито взглянули на Фланци и в один голос воскликнули:
– Фланци! Как ты могла выдать наши тайны?
– Она вас не предавала, – рассмеялась в ответ Няня.
– Люсинда, как ты могла послать нашу кошку Легендарной ведьме? Она заколдовала ее, и Фланци теперь против нас.
Люсинда закрыла глаза, из последних сил борясь с желанием придушить своих сестричек.
– Откуда мне было знать, что няня Тьюлип – это Легендарная ведьма? Она и сама-то тогда о себе и своих силах ничего не знала. У меня не было никаких причин подозревать ее. Более того, я вообще была уверена, что Легендарная ведьма давно уже умерла.
Фланци тихо и спокойно сидела под украшенной елкой и следила за тем, как спорят между собой ведьмы. Елка была высокой, ее макушка доставала до самого потолка. Свет зажженных свечей играл на блестящей серебряной мишуре, отражался разноцветными искрами по всей веранде, но кошка не обращала на эту красоту никакого внимания, она переживала крушение всех своих планов. А ведь как хорошо было задумано! Свести всех ведьм вместе, чтобы они общими усилиями сделали все, что нужно, и в том числе спасли жизнь Цирцее...
– «Спасли жизнь Цирцее»? Как прикажешь тебя понимать? – раздраженно спросила Люсинда, прочитав мысли Фланци. – Ты хочешь сказать, что Цирцея в опасности?
Фланци тяжело вздохнула. Нужно как-то выходить из положения, но как? Наверное, лучше всего показать им что случилось. Слова – вещь лукавая, ненадежная, их можно истолковать по-разному, исказить, не понять.
Да, нужно показать это ведьмам, именно показать, тогда они поймут.
– Что ты должна нам показать? – Все сестры были уже на ногах и нетерпеливо стучали по полу своими остроносыми башмачками. – Покажи нам Цирцею! Нашу сестру нам покажи!
Сестры кричали все громче и громче, все сильнее топали ногами – вот уже и стеклянная крыша над верандой задребезжала, грозя треснуть, но ведьм это ничуть не беспокоило. Похоже, они сейчас вообще ничего не замечали.
– Покажи нам Цирцею! Покажи нам Цирцею! Покажи нам Цирцею!
– Да успокойтесь же вы наконец! – кричала им Няня. – Сейчас стекла нам на голову полетят!
Но сестрички уже совершенно обезумели и продолжали вопить, раздирая вплетенные в их волосы ленты, превращая свои аккуратные прически в вороньи гнезда. От крика у ведьм слезились глаза, и по их щекам черными каплями стекала размывшаяся тушь.
– Покажи нам нашу сестру! Люсинда, возьми зеркало! – крикнула Марта.
Люсинда схватила сумочку Руби и вытащила из нее волшебное зеркальце.
– Ничего не получается! Ничего не видно! Зеркало не работает! – вопила Руби, но Люсинда ее не слушала.
– Покажи нам Цирцею! – оглушительно крикнула Люсинда своему пугающему отражению в зеркальце. Ничего не произошло.
Тогда Няня дрожащей старческой рукой забрала зеркальце у Люсинды и негромко сказала:
– Покажи нам Цирцею.
Зеркальце моргнуло, а затем в стекле появилось странное болезненное существо с зеленовато-серой кожей и черными провалами глазниц.
– Проклятое зеркало! Расколотить его, что ли? Эй, дурацкое стекло, нашу сестру нам покажи!
– Мужайтесь, мои дорогие. Это и есть ваша сестра. Да-да, это существо – Цирцея.
ГЛАВА 18
Предательство морской ведьмы
Сестрички-ведьмы моментально успокоились, присели и, не веря своим глазам, уставились в волшебное зеркальце. Их дорогая, несчастная маленькая сестренка! Неужели это жалкое существо – она? И как это Легендарной ведьме так легко удалось сделать то, что им никак не удавалось столько времени?
– Я попросила Фланци привести вас сюда потому, что опасаюсь, как бы Урсула не надумала нарушить свое обещание, – мрачно объявила Няня.
– Какое обещание? – в один голос спросили сестрички.
– Подозреваю, что Урсула не собирается возвращать Цирцею, как она вам обещала.
Сестры как по команде склонили головы набок, задумались, завороженно уставившись куда-то вдаль, потом Люсинда переспросила:
– Вернуть Цирцею? Что ты имеешь в виду, когда говоришь «вернуть»?
– Простите, я думала, что вы знаете.
– Что мы знаем? Что, черт побери, мы должны знать?
– Что Урсула похитила Цирцею. Я думала, что вы потому и согласились помогать морской ведьме, что она обещала освободить вашу сестру.
– Нет, про это мы не знали, мы сами позвали Урсулу на помощь. Она сказала, что поможет нам найти Цирцею, если мы уничтожим Тритона.
– Значит, вы согласились уничтожить Ариэль и Тритона не для того, чтобы спасти сестру, а ради собственного удовольствия?
– Не ради удовольствия! Ради Цирцеи! Урсула рассказала нам свою историю и забрала нашу ненависть, чтобы мы общими силами смогли уничтожить Тритона! А за это она обещала помочь нам найти нашу сестру. Теперь наша ненависть обрушится на нее саму за то, что она предала нас! И мало Урсуле не покажется! До конца жизни помнить будет!
Люсинда поднялась на ноги, а ее сестры остались сидеть, ошеломленные тем, как беззастенчиво использовала их Урсула.
Но насчет своего брата Урсула не солгала, правда? Они сами видели вероломство Тритона, это показал им горящий в камине гадательный порошок.
– Тритон заслуживает смерти, тут не может быть никаких вопросов! – закричала Люсинда. – Но зачем Урсуле нужно было обманывать нас? Зачем? Я не понимаю! Или Урсула опасалась, что мы откажемся помочь ей, и решила в этом случае шантажировать нас, угрожая убить нашу сестру? Ерунда какая-то!
Люсинда была вне себя от гнева. Сжав волшебное зеркальце так, что затрещала его ручка, она приказала ему:
– Где сейчас Урсула? Покажи мне морскую ведьму!
В зеркале появилась Ванесса. Она находилась на палубе свадебного корабля, но совсем не была похожа на счастливую невесту. Смертельно бледная, разгневанная настолько, что на украденном лице красавицы Ванессы начинали проступать подлинные черты морской ведьмы. На палубе лежала Ариэль, рядом с ней был Эрик, он широко раскрытыми глазами смотрел на Ванессу, которая кричала, не переставая:
– Поздно! Поздно! Поздно!
Затем морская ведьма вскинула свои руки вверх, из кончиков ее пальцев вырвался фиолетовый луч, ушел высоко в небеса, и тут же раскололась, осыпалась кусками фальшивая человеческая плоть, и Урсула вернула свой истинный облик, при виде которого все, кто был на корабле, закричали от ужаса.
– Она захватила Ариэль! – воскликнула Руби. – Мы опоздали!
– Нет! – еще сильнее стиснув зеркальце, крикнула в ответ Люсинда. – Еще не опоздали!
Она протянула руку в сторону входной двери, чтобы наложить на нее заклятие, которое не позволит никому из слуг зайти на веранду. Затем встала посреди веранды под ее стеклянным куполом. В небе сверкнули яркие искры, дождем посыпались вниз. Это был фейерверк, его запустили с кораблей, собравшихся в гавани возле замка Морнингстар на праздник зимнего солнцеворота. Глядя на эти огни, Люсинда начала произносить слова заклинания.