Женская хитрость - Пола Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она стала спускаться по лестнице. Ей нужно найти Фрэнка, сказать ему еще раз, что она его любит, что не мыслит без него жизни и, как бы ни сложились обстоятельства…
И тут Джейн вновь услышала злой, надсадный голос отца:
— …Теперь я тебе ничего не должен. И, если когда-либо вновь увижу тебя около моей дочери, пеняй на себя. Ты не раз пожалеешь, что не сдох в той поганой стране!
— Вы правы, сэр. Я воспользовался вашим гостеприимством, вашим пониманием чувства долга и наивностью вашей дочери.
Нет! Ты не должен относиться к себе с таким кощунственным самоуничижением! — хотелось закричать Джейн. А Фрэнк между тем продолжал:
— Я не оправдал вашего доверия, и у вас есть все основания ненавидеть меня. Но в одном вы ошибаетесь. Я не использовал вашу дочь.
Фрэнк перевел дыхание, и на миг Джейн показалось, что он интуитивно почувствовал ее незримое присутствие.
— Это был… самый честный поступок, который я совершил за свою трудную жизнь.
— Да как ты смеешь? — Голос Мартина звучал теперь на самых высоких нотах. — Разве ты пара моей дочери?
— Нет, не пара, и знаю это. Но ваша дочь… она в отличие от вас свободна от предрассудков. И ее, по-моему, не смущало, что рядом с ней бывший солдат.
— Ты не солдат, ты — подлец! — разносился по всему дому яростный вопль мистера Ренкли. — Она же еще ребенок! И ты бесчестно воспользовался ее неведением!
Джейн хотелось кричать, образумить их обоих, но она не могла сделать и шага.
— Ты хорошо разыграл роль героя. — Мартин взял себя в руки и теперь говорил со спокойным уничижительным злорадством. — И потому играючи соблазнил доверчивую девчонку, убедил ее, что она тебя любит. Еще бы, какая удача! Попользоваться чистой невинной девушкой и потом потихоньку улизнуть. Неужели ты думал, что я не раскрыл бы твои шашни? Я ведь не доверчивая сентиментальная девица, меня не одурачишь. Твои приятели были правы, называя тебя солдатом удачи. Что ж, теперь забудь о своей удачливости и убирайся ко всем чертям! Ты не получишь от меня ни гроша, даже если бы сто раз спас мою жизнь!
— Нет! — Джейн, как безумная, сбежала вниз. — Прекрати над ним издеваться! — закричала она на отца. — Все, что ты говоришь, — бесстыдная, наглая ложь!
— Возвращайся в свою комнату! — приказал Мартин.
— Я больше не малышка, которую можно отправить в детскую. Запомни это, папа!
— Я — твой отец! У меня на тебя все права!
— Нет! Я свободный человек, у тебя нет на меня прав!
Мартин сделал над собой усилие и улыбнулся.
— Детка, смешной мой бунтарь, иди к себе в комнату.
— Джейн, не надо быть такой жестокой, — вмешался Фрэнк. — Он же твой отец.
— Нет, только не он! Этого человека я вижу впервые, и он приводит меня в ужас!
— Ты сказал все, что собирался сказать! — снова взвился Мартин. — А теперь убирайся, или я вызову полицию.
Фрэнк направился к двери, Джейн, не раздумывая, бросилась вслед за ним, однако отец подскочил к ней и больно схватил за руку. Джейн вырвалась и бросилась к Фрэнку, крепко обняв его за шею.
— Фрэнк, дорогой, не уходи, не покидай меня!
— Джейн, сейчас мне лучше уйти. Но когда-нибудь мы будем вместе, верь мне!
— Ничего не выйдет, неудачник! — Мартин подошел к телефону и набрал номер полиции.
— Нет, нет! Я не могу без тебя!
Джейн была на грани истерики, но Фрэнк, нежно разняв ее руки, закинул на плечо рюкзак.
— Прошу тебя, Джейн, не надо! — Он снова обнял ее. — Мне этого не вынести.
— Отойди от нее! — закричал Мартин и быстро-быстро заговорил в трубку.
Не обращая на него внимания, Фрэнк нежно гладил Джейн по голове, пытаясь ее успокоить.
— Он твой отец, дорогая. И ты его любишь. То, что ты чувствуешь к нему сейчас, пройдет, уверяю тебя.
— Никогда! — решительно заявила она, крепче прижимаясь к нему.
— Родная, я знаю, как вы близки. Мне не довелось испытать такого счастья, и потому я не хочу быть причиной вашего разрыва.
— Дело не в тебе, — простонала измученная Джейн. — Дело в нем.
— Это я во всем виноват! — воскликнул Фрэнк. — Если бы ночью я ушел от тебя, этого бы не случилось.
— Полиция уже в пути, — холодно сообщил Мартин. — И если ты думаешь, что тебя не арестуют за нарушение границ частных владений, то ты глубоко ошибаешься. А теперь — отойди от нее, оставь мою дочь в покое.
— Неужели вам ничуть не жаль ее, сэр? — возмутился Фрэнк. — Мы же разрываем ее на части.
— Она сама навлекла на себя этот позор!
Джейн едва держалась на ногах. Фрэнк заботливо подвел ее к лестнице и усадил на ступеньку.
— Дорогая, мне пора, — сказал он, опускаясь перед ней на колени. — Будет только хуже, если я останусь. Пусть все устоится и прояснится. Дай отцу время успокоиться.
Фрэнк встал с колен и посмотрел в глаза Мартину Ренкли.
— Не знаю, кто из нас больший мерзавец, — сдержанно сказал он, — я или… вы. — И вышел, громко хлопнув дверью.
Заплаканная Джейн лихорадочно вытаскивала из шкафа одежду и бросала ее на кровать, когда в комнату вошел отец.
— Что это ты делаешь? — Мартин Ренкли свирепо уставился на раскрытый чемодан.
Джейн кое-как свернула последнюю пару джинсов и бросила к остальной одежде.
— Я тебя спрашиваю! — Мартин с яростью захлопнул крышку наполовину пустого чемодана.
Джейн невозмутимо подняла ее, потом сняла с плечиков шелковый хитон и бережно прижала его к груди — в нем Фрэнк впервые ее увидел… Воспоминание об этой судьбоносной встрече придало силы.
— Я требую ответа!
— Да? — Она холодно взглянула на отца. — Я что-то не поняла — какого ответа? Все утро я пыталась с тобой объясниться, но это был разговор с глухим.
— Не смей грубить мне!
— Хорошо, не буду. — Джейн вдруг обуяла ярость. — А ты не боишься услышать мой ответ?
— Куда ты собралась?
— Это тебя уже не касается. Ты ясно сказал, что мое присутствие здесь нежелательно.
— Неправда! Я сказал это Беррингтону.
Она с горьким сожалением взглянула на отца:
— Ты так ничего и не понял. Между мной и Фрэнком нет разницы. Если здесь не рады ему, значит, не рады и мне.
Мартин стиснул зубы, пытаясь справиться с собой.
— Бог мой, что он с тобой сотворил! Ты превратилась в безвольное существо, полностью ему подчиненное!
— Моя любовь к Фрэнку — самое прекрасное в жизни. Он подарил мне счастье быть женщиной и познать любовь.