Неотразимая компаньонка - Элизабет Роллз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но она стесняется Криспина, правда? – выпалил Гай.
Тильда покраснела.
– Гай, я не буду больше ничего говорить. Вы все видите не хуже меня. Скажу лишь: я считаю, что Милли и ваш кузен не очень подходят друг другу, хотя это не означает, что они не смогут ужиться и даже быть счастливы.
Она не осмелилась выразиться более откровенно, но Гай ее прекрасно понял.
– Не беспокойтесь, Тильда. Я не стану причиной ее несчастья. Что ж, я подожду. Может быть, пойду к ее отцу…
– Нет! – решительно возразила Тильда. – Тогда вам запретят с ней видеться. Мой дядя не разрешит ей выйти за вас, пока ничего не решено с Сейнт-Ормондом. Вот если он сделает предложение, а она откажет ему…
Гай ухмыльнулся.
– И каким образом ее заставят согласиться на его предложение?
Тильда побледнела, вспомнив, какой гнев вызвала ее собственная непреклонность. В ход была пущена не только брань, но и кулаки. Но Милли – родная дочь Пембертонов, они ее любят и всегда баловали…
– У нее будет поддержка, если она не подчинится. Если родители отрекутся от нее, то мой дом станет ее домом, – сказала взволнованная Тильда.
Потрясенный Гай схватил ее руку и поднес к губам.
– Вы – лучшая из женщин! – с чувством произнес он.
Она улыбнулась. Тильда сочувствовала Гаю, но еще больше ее удручало собственное положение. У нее не было сомнений в том, что Милли не следует выходить замуж за Сейнт-Ормонда. Но почему? Потому, что она уверена в том, что Милли его не любит? А он – ее? Но есть еще причина, та, о которой она боится думать.
Ясно одно – чтобы помочь кузине, она должна узнать, почему Сейнт-Ормонд добивается ее руки, и заставить Милли трезво взглянуть на этот брак. Как это сделать? Только поговорив с Сейнт-Ормондом.
Хозяин дома находился в библиотеке. У внушительной дубовой двери она задержалась: ей вдруг показалось нелепым расспрашивать Сейнт-Ормонда о его намерениях. Сделав глубокий вдох и собрав все свое мужество, она постучала. Приглушенный дверью голос не сразу ответил “войдите”.
Тильда толкнула огромную дверь и вошла. Хотя обстановка была строгой, удобные кушетки, кресла и шахматные столики приглашали к приятному времяпрепровождению. Здесь царили мир и гармония, и Тильда на минуту забыла, зачем пришла. Глубокий голос хозяина напомнил ей об этом.
– Леди Уинтер. Какая приятная неожиданность!
Она уловила ироническую нотку, и ей стало неприятно. Тильда повернулась, но сразу не разглядела Сейнт-Ормонда, так как лицо его было в тени, поскольку он стоял между большим с кожаным верхом письменным столом и окном.
– Чем могу служить, леди Уинтер? – скучным голосом осведомился он.
Она смутилась, но тотчас взяла себя в руки. Сейчас ему не будет скучно! Возможно, он даже разозлится либо обидится.
– Я хотела бы кое-что обсудить с вами, ваша милость. – Она заставила себя произнести это холодно и равнодушно, хотя внутри все дрожало.
– Не желаете ли присесть к столу, леди Уинтер? – Он указал на два кресла, стоящие перед письменным столом.
Она решительно покачала головой, тогда это будет похоже на допрос.
– Я лучше постою, поскольку разговор не о делах.
Он вопросительно приподнял бровь.
– В таком случае присядьте на диван. – И провел ее к дивану.
Только бы не задрожать, подумала она, когда длинные пальцы слегка коснулись ее руки.
Заготовленная краткая речь вылетела из головы, и в мозгу мелькали лишь отдельные фразы. Не надо было садиться! Наконец она поборола робость и сказала:
– Ответ на мой вопрос не займет у вас много времени. Но сразу должна предупредить: это дело личного, даже интимного характера. – Она на секунду заколебалась. – Мне бы не хотелось, чтобы вы сочли мое поведение дерзким, но я не вижу иного выхода…
– Я могу это только приветствовать, леди Уинтер. – Его бровь снова удивленно изогнулась.
О чем он? Она непонимающе на него взглянула. И почему у него такая хищная и наглая улыбка? И почему… о господи, он садится на диван и пододвигается поближе к ней! Лучше бы он остался стоять!
Она на секунду прикрыла глаза, собираясь с мыслями. Но это ей не удалось, так как к боку прижалось твердое бедро Сейнт-Ормонда. Она оказалась… в плену: от его тела исходил жар, а зеленые глаза пронзали насквозь.
– Буду рад, леди Уинтер, удовлетворить ваше… любопытство. – Он наклонился поближе, и его губы соблазнительно дрогнули. – И я не стану думать, что вы повели себя дерзко. Обещаю. И неважно, насколько интимным окажется ваш вопрос.
Она смотрела на него словно сквозь дымку и неотчетливо различала черты его лица. Наверное, это оттого, что у нее немного кружится голова… либо он слишком приблизился к ней. Но, как только она почувствовала его губы на своих, силы покинули Тильду. Он обнял ее и прижал к себе, а она, сама того не замечая, положила руки ему на плечи и почувствовала, как напряглись под ее ладонями крепкие мускулы. До чего же уютно и чудесно… правда, она не за этим сюда пришла.
С трудом соображая, что к чему, и тяжело дыша, она оттолкнула от себя Сейнт-Ормонда и, отодвинувшись подальше, вымолвила:
– Милли!
Какого черта она говорит о Милли? – подумал Криспин. Его интересует только она, такая податливая и нежная в его руках… ее губы уже были готовы раскрыться… Волна неудержимой страсти нахлынула на Сейнт-Ормонда. Боже! И это всего от одного поцелуя. А что будет в постели?
– Почему Милли? – повторила она.
– Что “почему”? – Его голос прозвучал хрипло и резко.
Она вздрогнула, и это доставило ему животное удовлетворение. Он злился на себя за то, что безумно ее желал. Настолько безумно, что готов был жениться на ней, хотя знал о ее связи с Гаем. И вот теперь она пришла к нему, видно посчитав, что он может предложить ей нечто большее…
– Моя дорогая, какое отношение ко всему имеет Милли? – бархатным голосом спросил он, не сводя с Тильды глаз.
На ее лице промелькнули удивление, гнев и… еще что-то непонятное. Она бросила на него возмущенный взгляд.
– Я хочу знать, почему вы собираетесь жениться на моей кузине? Учитывая то, как вы ведете себя со мной, трудно поверить, что вы ее любите!
– Мне кажется, миледи, – язвительно заметил он, – что это может скорее волновать ее отца, а не вас!
Она не удержалась и с отвращением фыркнула.
– Моего дядю интересуют исключительно ваше богатство и титул! А я хочу знать, по каким причинам вам нужна Милли. Почему вы выбрали ее, а не какую-нибудь другую милую и наивную девушку?
Он, прищурившись, смотрел на Тильду.
– Почему Милли? Вы сами дали ответ, леди Уинтер. Она привлекательна, хорошо воспитана и, вероятно, послушна. А молодость говорит в ее пользу. И, разумеется, она обладает таким обязательным качеством, как невинность.