Вкус греха - Мерилин Паппано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда-то собираетесь, мисс Роуз?
— Да, я решила устроить пикник.
Пикник в такой жаркий день!
Оказавшись под прямыми лучами полуденного солнца, Селина подумала, что ей жаль Уилла и мисс Роуз. Подойдя к гамаку, она остановилась, чтобы окликнуть Уилла, но он ее опередил.
— Сели, у меня появилась отличная мысль, — тихо проговорил он, не открывая глаз. Улыбка его не предвещала ничего доброго. — Давай-ка я расстегну джинсы, а ты поднимешь юбку и заберешься на меня, а?
— У меня появилась мысль получше, — откликнулась Селина, положила руку на веревку около ноги Уилла и слегка качнула гамак. — Я могу качнуть эту штуку как следует, и вы из нее вывалитесь.
Уилл неожиданно расхохотался.
— Я уже пахал землю носом. Не ожидаю новых ощущений. — Он приоткрыл глаза и глянул на Селину из-под черных ресниц. — Правда, я никогда не валялся на земле с такой женщиной, как ты. Может, что-нибудь и получится интересненькое.
— Вас зовет мисс Роуз.
— Я слышал.
С легкостью, которой Селина невольно позавидовала, он соскочил на землю. Теперь он стоял перед ней так близко, что она видела капельки пота на темных курчавых волосах, покрывающих его грудь.
— Может, поедешь с нами?
— Мисс Роуз взяла еды на двоих.
— Я тебе отдам свою порцию. А сам попирую тобой.
Она глянула ему в глаза, потом неуверенно улыбнулась.
— Когда-нибудь, Уилл, когда вы опять скажете что-либо подобное, я поймаю вас на слове. И что вы тогда будете делать?
Как и накануне, Селина застала его врасплох. А потом услышала его низкий, завораживающий голос:
— Девочка, я научу тебя таким вещам, которые ты не в состоянии вообразить.
Девочка. Кому он напоминает, что она ему не пара? Ей? Или себе?
Она решила, что не стоит ломать голову.
— Вы не поверите, что я способна вообразить.
— Ты не поверишь, чему я тебя могу научить.
Селина выдержала его пристальный взгляд. В горле у нее пересохло, мышцы напряглись, все тело заныло. Наверное, она бы отдалась Уиллу, если бы его не дожидалась мисс Роуз. Впервые в жизни она совершила бы решительный, отчаянный поступок. Но мисс Роуз выжидательно смотрела на них.
— Идите, — хрипло выговорила Селина.
— Поехали, Сели. Здесь тебе будет жарко и скучно.
— Я всю жизнь скучаю, так что один день как-нибудь выдержу.
Не дожидаясь ответа, она пошла прочь. Она была уже возле своего коттеджа, когда мисс Роуз, сидящая за рулем своего черного автомобиля, опустила стекло и крикнула:
— Поедем с нами, Селина. Я хочу, чтобы ты тоже увидела.
— Увидела что? — удивленно спросила Селина.
— Сюрприз. Присоединяйся к нам. Еды у меня достаточно.
— Спасибо за приглашение, но я…
— Сели, пойдем. — Уилл вырос у нее за спиной и взял ее под руку. — Садись в машину.
Игнорируя ее гневный взгляд, он почти силой повел ее к машине. Затем Уилл забросил в машину свои туфли, натянул майку и забрался на заднее сиденье. Селине оставалось только подчиниться.
Мисс Роуз выехала на шоссе и свернула не в сторону города, а в противоположном направлении, на восток.
Грунтовая дорога петляла по лесу, который Реймонд желал продать, а мисс Роуз — сохранить и оставить в первозданном виде. Пока в этой борьбе побеждала она, так как обладала сильным характером и являлась единственной владелицей земель, но Селина не сомневалась, что рано или поздно Реймонд продаст деревья лесозаготовительной компании, а земли будут расчищены под новые плантации сахарного тростника.
Проехав несколько миль, мисс Роуз сбавила скорость и свернула на боковую дорогу, огражденную с обеих сторон кирпичными стенами. Селина, кажется, никогда раньше не замечала этой дороги. Впрочем, она не ездила в эту сторону очень давно.
Дорога поросла травой, которая шуршала сейчас под машиной. Примерно через полмили взгляду Селины открылся луг, который когда-то был ухоженным газоном. В глубине его помещался дом.
Дом был, несомненно, очень красив, хотя и находился в самом плачевном состоянии. Во многих местах штукатурка обвалилась, открывая кладку темно-красного кирпича. Колонны некогда были выбелены, но долгие годы запустения сказались и на их внешнем виде. Стекла в окнах были разбиты, ставни держались на одной петле или валялись на траве. Двойная входная дверь покосилась, а верхняя часть дома явно обгорела.
— Это старый семейный дом Кендаллов, — сообщила мисс Роуз, когда все трое выбрались из машины.
— Я слышала, что дом сгорел, — заметила Селина.
— Сильно пострадал, но не сгорел. Он еще довольно прочен, хотя опустел еще до моего рождения. Я намерена отреставрировать его. — Она перевела взгляд с Селины на стоящего рядом Уилла и торжествующе улыбнулась. — И я хочу, чтобы этим занялся ты.
Уилл изучающе посмотрел на нее и покачал головой.
— Я не могу.
— Можешь.
— У меня нет специального образования.
— Ты отлично умеешь работать руками.
— Машинистка или парикмахер тоже работают руками, но для такой работы их навыки не годятся.
— Ты справишься. Тебе придется только руководить работами.
Уилл медленно повернул голову и посмотрел в сторону дома. Он кое-что понимал в плотницком деле, когда — то подрабатывал каменщиком, но старый дом нуждался в значительном ремонте.
— Я не гожусь, — повторил он. — Пусть Реймонд обратится в строительную фирму.
Мисс Роуз возмущенно фыркнула.
— Реймонд, наверное, вообще забыл, что этот дом существует. А если и вспомнит, то потребует сровнять его с землей. — Она тяжело вздохнула. — Реймонд гордится именем Кендалл, но совершенно равнодушен к истории семьи. Едва он взглянет на дом, как в нем заговорит банкир. Во что бы ни обошелся ремонт, Реймонд решит, что это ненужные расходы. Зачем тратить деньги на ремонт старья, когда у него есть большой и новый дом?
— И он, пожалуй, будет прав.
Мисс Роуз недоверчиво взглянула на Уилла.
— Ты соглашаешься с Реймондом? Мне казалось, ты будешь противоречить хотя бы из упрямства.
Уилл невольно любовался пропорциями колонн, дверей, окон.
— Так вы для этого меня вызвали? Чтобы я противоречил Реймонду? Вы хотели столкнуть нас лбами?
— Нет, конечно. Дом тут совершенно ни при чем. Дом я все равно отремонтирую, даже если ты откажешься. Просто я подумала, что тебе уже надоело сидеть и бездельничать и ты будешь рад, если тебе найдется занятие.
Уилл подумал о том, что ему в самом деле нужна тяжелая физическая работа. Он ничего не ответил мисс Роуз и направился к крыльцу. Галерея в восемь футов шириной окружала здание со всех сторон. Она изрядно пострадала от времени и непогоды.