Три сердца - Лара Дивеева (Морская)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На что ты так засмотрелась? — крикнул Фредерик, и я поскакала следом, не отвечая.
До этого момента я думала только о том, чтобы спасти отца, а теперь мысли о будущем не давали мне покоя.
Подъехав к деревне, Фредерик постучался в первый же дом и за несколько монет купил нам одежду местного покроя. Серое застиранное платье и платок, под который я спрятала волосы.
— Мы с тобой погорельцы, муж и немая жена, — сказал Фредерик. — Ты местная, а я из Абиньона. Мы едем в столицу в поисках работы. Сосредоточься, Александра! Местные хорошо понимают язык Абиньона, но, если услышат акцент Виалии, да еще и твой королевский говор, нам конец. Поэтому я скажу, что ты немая. И надвинь платок на лицо, а то твои глаза… их невозможно не заметить.
Все он придирается, у меня самые обычные глаза. Как доедем до трактира, сразу на них посмотрю, проверю.
Мы скакали до позднего вечера, а на ночь остановились в захудалом трактире. Безумно уставшая, я со старческим кряхтением опустилась на деревянную скамью. Фредерик усталым не выглядел, наоборот, развлекал постояльцев байками об Абиньоне. Люди любовались привлекательным чужестранцем и время от времени жалостливо поглядывали на немую угрюмую жену, закутанную в платок.
Не в силах больше ждать, я направилась в снятую на ночь комнату. Надо признать, выдержка у Фредерика намного лучше моей. Пусть развлекается на здоровье.
Повернув в замке ржавый ключ, я уже готовилась толкнуть дверь, когда на плечо опустилась тяжелая рука. Запах браги и немытого тела проник в ноздри, вызывая тошноту. Сорвав платок с моей головы, пьяный детина выпучил глаза и облизнулся. Я не понимала его речь, но смысл угадывался без труда. Судя по громкому чмокающему звуку, просил он только о поцелуе, но одна мысль об этом вызывала тошноту.
Закричать я не успела, детина заткнул мне рот. До ножей добраться не могла, он был раза в два больше меня и удерживал мои руки. Я билась изо всех сил, пока…
Фредерик налетел на обидчика и парой ударов отбросил его к стене. Схватив меня за талию, воскликнул.
— Что он сделал? Если причинил тебе вред, я его убью. Дам взятку хозяину, и мы уедем отсюда. До следующей деревни всего десять миль.
— Все в порядке, не волнуйся! Он хотел меня поцеловать, но ты подоспел вовремя, — прошептала.
Фредерик опустил взгляд на мои губы и нахмурился.
— Я его убью! — схватился за нож.
— Остановись! Не надо, Фредерик… давай просто ляжем спать.
Он резко вдохнул и замер, прикрыв глаза.
— Давай! — сказал, сглотнув.
Мы вместе спустились в трактир. Фредерик подкинул хозяину деньжат, чтобы его сыновья выкинули обидчика во двор и не пускали обратно до нашего отъезда. Потом мы вернулись в комнату. Старались не встречаться взглядами, испытывая неожиданную неловкость.
Постель была жесткой и неудобной, но пахла чисто. Раздевшись в темноте, я забралась под одеяло. Фредерик взял одну из подушек и устроился на полу под дверью.
— Спокойной ночи, Александра! — сказал тихо, и его голос показался незнакомым. Взволнованным, серьезным.
— И тебе тоже спокойной.
***
За завтраком в трактире царила благодушная атмосфера. Молодым прислужницам, конечно же, сразу приглянулся Фредерик. На немую жену никто внимания не обращал.
— Вы никогда не бывали в столице? — щебетали девушки на языке Абиньона с сильным акцентом. — Говорят, там сказочно красиво. Купола, замки, магия самого высшего разряда. Королевский дворец словно сказка!
— А что вы знаете про королевскую семью? — спросил Фредерик, глянув на меня.
— Королева Гертруда красавица, король Траульд уже старый, а принц Марциус… — Хихикнув, девушки мечтательно закатили глаза.
— Принц Марциус что? — потребовал Фредерик резким тоном.
— Он прекрасен!
— Прекрасен и все? Больше нечего сказать?
Девушки сбились в испуганную стайку и попятились к прилавку.
— Чем не отличная новость? Твой будущий муж прекрасен! — язвительно произнес Фредерик.
— Он же принц! Ничего другого от него и не требуется. — С трудом сдержала смех.
— Так поспешим, чтобы скорее его увидеть.
Фредерик говорил слишком громко, и к нам стали прислушиваться. К счастью, в тот момент в разговор вступил трактирщик.
— Никакой магии в столице уже нет, была да сплыла. Скорее бы земля проглотила и выплюнула проклятого Элиаса!
Я подавилась, и Фредерик бросил на меня предупреждающий взгляд.
— Неужели совсем не осталось магии?
— Еле теплится. Проклятию уже столько лет, а все не отпускает. Королева считает себя виноватой, ведь Элиас разозлился из-за того, что она вышла замуж за Траульда, однако нам от ее вины никакой пользы. Только разруха, — пробормотал, собирая грязные тарелки со столов. — Ушла магия, вот земля и беснуется.
Трактирщик направился на кухню, а Фредерик посмотрел на меня. Я замерла с куском хлеба во рту.
— Я хотел, чтобы ты услышала эту историю от местных жителей. Мне бы ты не поверила.
Точно, не поверила бы.
Я вопросительно подняла брови, и Фредерик продолжил.
— За такие разговоры в Виалии нас не похвалят, сама понимаешь, однако в Плессии ты услышишь правду. Элиас VI влюбился в Гертруду, а она предпочла Траульда. Отсюда все беды. После продолжительной войны Элиас разыскал в горах древнего мага, и тот наслал на Плессию проклятие. От них ушла магия, пропали источники земной силы, отсюда и разрушения, и катаклизмы, и почти нулевая рождаемость. Плессия держится из последних сил. Элиас