Книги онлайн и без регистрации » Детективы » На что способны женщины - Джеймс Хедли Чейз

На что способны женщины - Джеймс Хедли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

– Не ждите меня, – сказал я со всей возможной вежливостью, – потому что я не приду.

От удивления он некоторое время не знал, что и сказать.

– Я хочу поговорить с вами. – И спеси в его голосе поубавилось. Ненамного, конечно, но вполне достаточно для того, чтобы я заметил это.

– Если это важно, может, вам лучше приехать сюда, – предложил я. – Примерно через час я уезжаю из Сан-Луис-Бич. Я нашел место получше.

– Не уезжайте, пока я не появлюсь, – сказал он уже намного, намного мягче: звучало уже вполне по-человечески.

– Я уезжаю через час, – повторил я и повесил трубку.

Глава 8

Кубарем скатившись по шести лестничным пролетам на первый этаж, я расплатился с моим верным стражем, караулившим «кадиллак», спрятал машину за соседним гаражом и взлетел обратно. Пока я переводил дыхание после таких физических упражнений, по коридору загрохотали шаги.

Ему надо было очень потрудиться, чтобы добраться с Оушен-Райз до этой дыры за двадцать пять минут. Я ожидал увидеть Бретта тяжело задыхающимся и держащимся за сердце – ничего подобного. Он выглядел парнем, тратящим немалую часть своего времени на поддержание формы, и шесть пролетов для него были просто разминкой. Он был явно из тех, кто спокойно может пробежаться до Маттерхорна и обратно и иметь после этого достаточно дыхания, чтобы с выражением высвистеть, скажем, «Дикси».

Он не стал утруждать себя стуком или какими-либо другими церемониями. Он ворвался, словно циклон.

В нем было чуть больше шести футов, прочно увешанных серьезной мускулатурой. Ему могло быть лет тридцать; приятная внешность, если вам нравятся хорошо откормленные, роскошные морды, которые обычно надевают миллионеры. Острый, прямой взгляд. Складывалось впечатление, что вам придется подняться очень рано, если вы хотите застать его, и то вполне возможно, что вас ждет неудача. Разворот плеч, линия рта и манера общения однозначно говорили вам об уровне его доходов.

– Вы Флойд Джексон? – рявкнул он, бросая шляпу и трость на стол.

– Да, – сказал я. – Мистер Бретт, конечно.

Он не побеспокоился отреагировать на последнее замечание и молча оглядывал офис, награждая каждую вещь едва заметной ухмылкой.

– Прошлой ночью вы разнесли мой сейф и убили двух моих охранников, – продолжил он, останавливая свой взгляд на мне.

– Да? – Я вытряхнул себе сигарету. – И почему же я сделал это?

Он схватил стул, предназначенный для посетителей, швырнул его к столу и сел.

– И не вздумайте, что какое-то алиби может помочь вам. Я знаю все про О'Ридена. Он куплен. Вы не играли с ним в покер прошлой ночью, вы были у меня.

Это прозвучало так убедительно, что я был почти готов поверить ему.

– Редферн так не думает, – заметил я. Чувствовалось, что ему есть что возразить на это.

Достав сигару, он обрезал ее кончик, зажег и выпустил на меня струю дорогого ароматного дыма.

– Мне плевать, что думает Редферн. Начальнику полиции не произвести на меня впечатления, даже если это Редферн. Я хочу назад свой клинок, и я верну его. Поэтому я здесь.

Я превратился в само внимание.

– Какой клинок, мистер Бретт? – спросил я.

– Теперь смотри, Джексон, тебе не стоит разыгрывать здесь идиота. Ты знаешь, о чем я говорю. Прошлой ночью ты украл из моего сейфа клинок Челлини, и ты вернешь его. Это деловые отношения. Полиции здесь не будет.

Мурашки забегали у меня по спине, я был буквально подавлен такими известиями и чувствовал лишь, что действовать нужно очень осторожно. Они равнялись либо билету в газовую камеру, либо кругленькой сумме – в зависимости от того, как я поведу себя.

– И почему же здесь не будет полиции? – осторожно осведомился я.

– Потому что они ничего не смогут сделать, зато я могу. Мне плевать на охранников. Мне плевать, попадешь ты в тюрьму или нет. Все, что мне нужно, – это вернуть клинок, и я верну его. Не ошибись здесь! Вот мои условия: приносишь клинок сегодня к десяти, и я плачу тебе двадцать пять тысяч долларов. Если в десять тебя не будет, жди сюрпризов.

– Например, каких, мистер Бретт? – спросил я.

– Я сломаю О'Ридена, – мрачно объявил он. – Это займет некоторое время и будет стоить определенных денег, но я сделаю это. А когда я сломаю его, посмотрим, во что превратится твое алиби. Я отправлю тебя в газовую камеру. – Он наклонился и затушил свою сигару о заляпанную чернильницу. – Со мной шутки плохи, Джексон. У меня большие связи. Решай сам, что тебе делать. Мне нужен клинок.

– Так о каком клинке речь? – кротко поинтересовался я.

Некоторое время он изучал меня. Я думал, что он взбесится, но этого не произошло.

– Клинок работы Челлини, – сказал он голосом, которым впору было колоть орехи. – Если они не рассказали тебе его историю, тебе лучше услышать ее сейчас. Челлини заказали пару золотых кинжалов для кардинала Якобаччи. Один из них в итоге нашел свое место в Уффици, другой исчез – судя по всему, украден. Несколько месяцев назад он нашелся, и я приобрел его. Коллекционная вещь, и весьма ценная, поэтому я потрудился известить об этом всех заинтересованных лиц, и теперь каждая собака знает, как он выглядит и кому он принадлежит. Его невозможно продать. С таким же успехом ты можешь продавать Джоконду. На его кражу тебя могли нанять только люди недалекие. Я даже подозреваю, кто это. У меня, конечно, нет доказательств, хотя я и не сомневаюсь: только маньяк может пойти на такой риск.

Коллекционеры – странные люди, Джексон. Если что-нибудь обладает определенной редкостностью, им достаточно просто обладать этим, даже если придется держать его под замком. Уверен я только в одном: ты украл этот клинок и какой-то коллекционер заплатил тебе за него. Вчера утром ты был у моих ворот, и твой банковский счет, долгое время не слезавший с нуля, обрел внезапно неплохой баланс. Вот почему ты украл его.

– Откуда вам известно о моем балансе?

Он мрачно рассмеялся:

– Я владею этим банком, Джексон, и проверил операции с твоим счетом.

– Неплохой повод сменить банк, правда?

Он поднялся:

– Вот мое предложение. Никаких вопросов, никаких неприятностей и двадцать пять тысяч долларов за клинок. Меня не интересует, как ты достанешь его, но ты достанешь его. Если ты не появишься к десяти, я не ручаюсь за твое светлое будущее. Ты узнаешь, с кем ты связался.

– Предположим, я пойду на взлом и принесу вам клинок, какие гарантии я получаю, что Редферн не бросит меня за решетку?

– Мое слово, – коротко бросил он.

Мы смотрели друг на друга.

– О'кей, – сказал я наконец и пожал плечами. – Если это лучшее, что вы можете предложить, я, пожалуй, рискну.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?