Книги онлайн и без регистрации » Драма » Мудраракшаса или перстень Ракшасы - Вишакхадатта

Мудраракшаса или перстень Ракшасы - Вишакхадатта

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:
class="a">[197] померкли,

В наш грешный век, во время Кали,[198] тягостное благородным людям,

Готовый жизнь отдать за друга, ушинар царя[199] затмивший славу.

Ваджраломан. Эй, Бильвапатра, возьми Чанданадасу и подожди с ним в тени дерева у погребального огнища, пока я но доложу Чанакье, что взят в плен советник Ракшаса.

Бильвапатра. Хорошо, Ваджраломан, ступай. (Уходит с Чанданадасой, его женой и сыном).

Ваджраломан. Идем, советник. (Идет с Ракшасой вокруг сцены). Есть здесь кто-нибудь? Доложите благородному Чанакье, истребителю рода Нанды и основателю господства рода Маурьи!..

Ракшаса (про себя). И подобное должен я слышать!

Ваджраломан. Вот плененный советник Ракшаса, мудрость которого была побеждена политикой господина!

(Входит Чанакья, закутанный в греческий плащ,[200] оставляющий, открытым только его лицо).

Чанакья. Рассказывай, рассказывай, любезный.

7 Кто завязал полой одежды алым пламенем пылающий пожар?

Кто ветер, вечно пребывающий в движении, веревкой обуздал?

Кто льва, чья грива мускусом слонов благоухает, в клетку посадил?

Кто вплавь пробрался чрез кишащий крокодилами ужасный океан?

Ваджраломан. Государственная мудрость и проницательность господина.

Чанакья. Нет, о нет! Скажи лучше: враждебная роду Нанды судьба.

Ракшаса (про себя). Вот негодный... нет, великий Каутилья.

8 Он — вместилище всех знаний, как жемчужин — океан.

Лишь из вражды к нему его достоинств я не признавал.

Чанакья (замечает его. С радостью про себя). А, вот и сам советник Ракшаса. Этот великий человек

9 Много бессонных ночей, проведенных в труднейших расчетах, мне стоил,

Низкорожденного войско держал в напряженной готовности долго.

(Рукой откидывает плащ и приближается). О советник Ракшаса, я, Вишнугупта, приветствую тебя!

Ракшаса (про себя). Звание советника теперь — насмешка для меня. (Вслух). Вишнугупта, не касайся меня, оскверненного прикосновением чандалов.[201]

Чанакья. О советник Ракшаса, оба они — не чандалы. Тот, кого ты видишь, — царский слуга по имени Сиддхартхака. Это он по моему поручению под видом друга побудил бедного Шакатадасу, ни о чем не подозревавшего, написать то самое подложное письмо. Другой — тоже царский слага, зовут его Самиддхартхака.

Ракшаса (про себя). Благодарение судьбе, я избавлен от подозрения против Шакатадасы.

Чанакья. Что долго рассказывать? Скажу коротко:

10 Все эти слуги вместе с Бхадрабхатой,

Сиддхартхака, подложное письмо,

Три драгоценности, благочестивый

Монах, который другом стал твоим,

В заброшенном саду прохожий этот

И старшины смертельная беда —

Все я... (запинается, выказывая смущение)

... все Низкорожденный подстроил,

Чтоб встретиться с тобою, о герой!

Ракшаса (про себя). Что делать, я должен видеть его.

(Входит царь, за ним — свита в порядке старшинства).

Царь (про себя). Без боя победил господин непобедимое вражеское войско; я даже чувствую себя смущенным. И мои

11 Стрелы пристыжены этой победой,

Что без участия их одержали,

В землю печально потупили взоры,

Дали обет оставаться в колчане.

Однако

12 Тех на земле, кому быть побежденным,

Не натянув тетивы, побеждаю

Я, даже спящий, когда мой наставник

Бодрствует, мудрый, в делах государства.

(Приближается к Чанакье). Господин, Чандрагупта кланяется тебе.

Чанакья. Низкорожденный, исполнились все твои желания. Приветствуй присутствующего здесь главного советника.[202]

Ракшаса (про себя). Он заключает наш союз.

Чанакья. Вот обретенный нами советник Ракшаса, поклонись ему.

Царь (приближается к Ракшасе). Господин, Чандрагупта кланяется тебе.

Ракшаса (глядя на него, про себя). О, это Чандрагупта.

13 Величья в мире он достиг, когда еще ребенком был,

И постепенно власть царя обрел, как власть над стадом — слон.

(Вслух). Царь, да побеждаешь ты.

Царь. Господин,

14 Кто усомнится, что теперь весь мир я победить смогу,

Когда учитель мой и ты возьметесь царством управлять.[203]

Ракшаса (про себя). Ученик Каутильи льстит мне, как слуга. Или нет, это лишь учтивость Чандрагупты; моя вражда к нему заставляет меня судить несправедливо. Во всяком случае Чанакья заслуживает своей славы. Ибо:

16 Когда с властителем победоносным

Советник заключает свой союз,

Будь сам он глуп, он может быть уверен,

Что славу непременно обретет.

Но у ничтожного царя и безупречный

Советник не добьется ничего.

С паденьем покровителя падет он,

Как дерево на берегу реки.

Чанакья. Советник Ракшаса, хочешь ли ты, чтобы Чанданадаса остался жив?

Ракшаса. О Вишнугупта, можно ли в этом сомневаться?

Чанакья. Советник Ракшаса, хотя ты и почтил Низкорожденного, явившись сюда, но ты не принял меча — вот почему я сомневаюсь. Если ты действительно хочешь, чтобы Чанданадаса остался жив, — прими этот меч.[204]

Ракшаса. О Вишнугупта, нет, это невозможно! Я не достоин принять его, особенно — после того, как ты его держал в своей руке.

Чанакья. Ракшаса, как это может быть, чтобы я был его достоин, а ты — нет. Смотри:

16 Постоянно оседланы, взнузданы, кони совсем изнурились,

Не купались, не ели, не спали слоны, не играли на воле,

Спины вытерло им снаряжений военных тяжелое бремя, —

Все из страха, о мудрый, пред мощью твоею, врагов сокрушившей.

Однако о чем толковать? Если ты не примешь этот меч, Чанданадаса расстанется с жизнью.

Ракшаса (про себя).

17 Еще к Нанде любовь в моем сердце жива,

Я же должен врагу его стать слугой.

Подрубить мне приходится дерево то,

Что растил я когда-то и поливал.

Чтобы верного друга от смерти спасти,

Должен я согласиться тот меч принять.

Ведь теченью событий указывать путь

Уж давно неспособна сама судьба.[205]

(Вслух). Вишнугупта, слава дружбе, ради которой я приму все, что угодно. Что поделать? Я покоряюсь.

Чанакья (с радостью). Низкорожденный, Низкорожденный, наконец советник Ракшаса оказал тебе честь. Судьба благословляет тебя, государь.[206]

Царь. Чандрагупта с благодарностью принимает милость господина.

(Входит слуга).

Слуга. Победа господину. Там Бхадрабхата, Бхагураяна и другие доставили к воротам

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?