Не оглядывайся - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оскар остановил свою патрульную машину у обочины и вместе с Хуаресом вышел на подъездную дорожку. Бри и Мэтт покинули внедорожник и присоединились к ним.
Бри жестом приказала помощникам шерифа обойти здание.
— Мы войдем через парадную дверь. Вы осматриваете заднюю часть.
— Ну что ж, давай сделаем это, — вздохнул Мэтт, барабаня костяшками пальцев по двери. — Полиция! У нас есть ордер! Откройте дверь!
В траве стрекотал сверчок.
Бри нажала на дверной звонок. Мэтт услышал его приглушенное эхо, разносящееся по комнатам. Они выждали минуту. Конечно же, они и не предполагали кого-либо застать дома, но все равно следовали процедуре.
Мэтт надел перчатки и дернул дверь.
— Заперто.
Бри вытащила из кармана набор отмычек и вставила в замок сразу два инструмента. Минуту спустя раздался щелчок и дверь открылась.
— Больше нет.
Она убрала свой набор в карман и натянула перчатки, прежде чем они оба вошли в фойе с деревянным полом.
Отвратительный запах ударил Мэтту в ноздри так, что он буквально задохнулся.
— Что это за вонь?
— Гниющая еда, — ответила Бри.
Оставив дверь широко распахнутой, Мэтт заглянул в кабинет по одну сторону от фойе. К его удивлению, книжные шкафы были переполнены, книги громоздились повсюду. Он просмотрел названия. Пристрастие Шона к чтению ограничивалось мемуарами и документальной исторической литературой.
— Похоже, он любит средневековую историю.
— Это я вряд ли могла бы предсказать, — прокомментировала Бри, бегло осматривая столовую в противоположной стороне от входа. Оба помещения были покрыты слоем пыли. Они прошли по коридору в кухню и примыкающее к ней жилое помещение. Мухи жужжали вокруг забитого доверху мусорного бака. Грязная посуда заполнила раковину. Повсюду валялся мусор.
Бри натянула лацкан на лицо, пересекла комнату и распахнула окно. К кухне примыкала гостиная. Мэтт подошел к французским дверям и впустил двух помощников шерифа.
— Оставь их открытыми, — распорядилась Бри.
Свежий воздух помог, но вонь от гниющей пищи, казалось, впиталась в оштукатуренные стены.
Бри поделила дом, оставив помощникам нижний этаж. Они с Мэттом поднялись по лестнице. По обе стороны лестничной площадки имелись двери, и обе были открыты. По беспорядку Мэтт догадался, что комната справа принадлежит Шону. В другой стояли только кровать и тумбочка.
— Давай начнем со спальни для гостей, — предложила Бри, входя туда.
Мэтт последовал за ней. Пока она выдвигала ящики, он направился в ванную. Аптечка оказалась пуста. Под раковиной не обнаружилось ни полотенец, ни дополнительных рулонов туалетной бумаги. Раковина была покрыта пылью, а унитаз — ржавчиной (по крайней мере, он надеялся, что это ржавчина). Он вышел.
— Сомневаюсь, что кто-либо когда-либо пользовался этим помещением.
— Согласна. — Бри закрыла шкаф, который она обыскивала. — Давай займемся хозяином.
Они остановились на пороге. В комнате воняло, как в раздевалке. На деревянном полу повсюду валялась грязная одежда. Здесь, наверху, Шон даже не трудился отправлять мусор в контейнер — он просто оставлял его, где придется. Обертки от фаст-фуда и контейнеры из-под напитков валялись на тумбочке и комоде.
— Даже не знаю, куда тут ставить ноги. — Мэтт направился в ванную, коснулся двери кончиком пальца, чтобы толкнуть ее. Ванная представляла собой мозаику из плесени и слизи, ощущался буквально ядовитый запах. Мэтт пожалел, что не надел полную защитную экипировку. — Это место выглядит так, словно его никогда не убирали. Вообще никогда. Интересно, кто в таком случае заботится о внешнем виде дома? Снаружи-то все выглядит более или менее ухоженным.
— Может быть, Элиас? — предположила Бри. — Это же его собственность. Очевидно, что у самого Шона некоторые проблемы.
Длительное пренебрежение чистотой и порядком намекало на наличие серьезных проблем психического свойства.
— Займись ванной, а я пока разберусь с этой комнатой. — Бри начала перекладывать одежду у своих ног.
Мэтт открыл шкафчик-аптечку. На полке стояло несколько рецептурных препаратов. Он прочитал этикетки: все лекарства были выписаны на имя Шона. Мэтт опознал одно средство от депрессии, ушные капли, срок годности которых истек семь лет назад, и старый антибиотик, который Шон не закончил принимать. Никаких опиоидов. Ничего противозаконного.
Что-то шевельнулось. Мэтт подпрыгнул, когда маленькое серое тельце метнулось по полу.
— Ух ты! Берегись мышей!
— Ну прекрасно, — без энтузиазма в голосе откликнулась Бри.
Мэтт пошарил под раковиной, но обнаружил только дополнительные рулоны туалетной бумаги и какие-то чистящие средства, которыми явно никто не пользовался. Он вышел из ванной.
Бри перебирала одежду на полу, складывая просмотренные вещи в углу.
— Нашел что-нибудь интересное?
— Кроме плесени и мышиного помета? — усмехнулся он. — Нет.
Она вывернула карманы джинсов, затем бросила брюки в кучу.
— Посмотри комод.
Мэтт осмотрел верхнюю часть. Ничего, кроме мусора.
Подойдя к тумбочке, Бри выдвинула ящик, вытащила стопку бумаг и ахнула.
— О, боже мой!
Глава тринадцатая
Бри уставилась на карандашный набросок обнаженной женщины, которую гильотинировали. Лезвие впивалось ей в шею, а рот был открыт в крике. Бри предполагала возможные странности в доме Шона, но это однозначно превзошло ее ожидания. Она повернула лист так, чтобы Мэтт мог оценить рисунок.
— Вау! Как-то это… настораживает.
— Еще как! — Бри убрала лист, чтобы показать тот, что лежал под ним. Здесь был изображен человек, которого с помощью веревок разрывали на части люди на лошадях.
Мэтт наклонил голову.
— Это же четвертование[8]?
— Полагаю, да. — Бри пролистала оставшиеся рисунки, демонстрирующие все виды наказания: женщин сжигали на кострах, вешали, обезглавливали, потрошили. На одном из них человек висел вниз головой, и его распиливали на две части вертикально. Лица жертв были искажены агонией, и даже в оттенках серого повсюду угадывалось много кровавых брызг.
Мэтт прищурился, глядя на зарисовку, где человека привязали к колесу, его конечности находились под неправильным углом.
— Я даже не знаю, что это такое.
— А я даже не хочу знать. — Бри подняла глаза. — Шон охватил все средневековые способы пыток. — Бри потрясла страницами. Они слегка зашуршали. — Это все методы казни.
— Две наши жертвы были казнены, хотя и не так… творчески.
— Мы определенно забираем это в качестве доказательства. — Бри отложила рисунки в сторону.
Мэтт повернулся к комоду и принялся рыться в ящиках.
— Кто кладет использованную соломинку в отделение для носков? — Он обшарил каждый ящик сверху донизу.
Бри опустилась на колени и заглянула под кровать. Грязное постельное белье не вызывало ничего, кроме отвращения и определенных подозрений.
— Знаешь, я что-то совсем не хочу прикасаться к матрасу.
— Не могу винить тебя. Дай мне закончить с этим, и я помогу.
— Что здесь происходит? — крикнул кто-то с порога.
— Сэр, вам придется подождать снаружи, — попытался остановить его помощник шерифа, но на лестнице уже послышались