Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Эмили? Это Родерик. Кое-что случилось, и я пока нужен здесь. Дело серьезное. Надеюсь, вы не очень расстроитесь, что ваш отъезд откладывается? Я объясню все позже.
– Ну разумеется, – решительно ответила та. – Ничего страшного. Пусть это вас не беспокоит.
– Вы чудо, – ответил он и повесил трубку.
Едва он успел переместиться по законную сторону стойки, как появился портье, на ходу вытирая рот.
– Пожалуйста, как можно скорее пригласите доктора Мэйна, – обратился к нему Аллейн. – Произошел несчастный случай. Вы знаете номер?
Портье посмотрел в списке телефонов и, не сводя глаз с сыщика, несколько раз крутанул диск.
– А что стряслось? – спросил он. – Несчастный случай? Боже мой!
Дожидаясь соединения, Аллейн заметил на полке для писем такую же табличку, как на изгороди вокруг источника – «ВНИМАНИЕ» с подписью «Эмили Прайд». В тот же момент в телефоне послышался треск. Портье убедился, что на том конце ответили, и протянул трубку.
– Доктор Мэйн? Вы слышите? Полицейский вызов. Я звоню по поручению суперинтенданта Кумба. Суперинтендант Аллейн. У источника серьезное происшествие. Вы срочно нужны здесь.
– У источника, вы сказали?
– Да. Понадобится санитарный транспорт.
– Что именно случилось?
– Асфиксия, последовавшая за краниальной травмой.
– Летальный исход?
– Да.
– Сейчас буду.
– Спасибо.
Он повесил трубку. Портье сгорал от любопытства. Аллейн достал купюру в десять шиллингов.
– Послушайте, вы сможете держать язык за зубами? Не хочу, чтобы собралась толпа. И будьте добры, пожалуйста, вызовите по телефону сержанта Пендера. Пусть приходит прямо к источнику – скажите, что так велел мистер Кумб. Сделаете? И, главное, не болтайте.
Он подтолкнул банкноту через стойку и вышел. Возвращаясь к источнику, Аллейн увидел подъезжающую к дамбе машину, из которой вылез мужчина с черным чемоданчиком в руке.
Кумб, дожидавшийся у ограды, вглядывался сквозь проволочную сетку.
– Я, наверное, сломал механизм, – сказал Аллейн.
Впрочем, оказалось, что все работает, и они вошли.
Тело он еще тогда вытащил из воды и, насколько мог, замаскировал раскрытым зонтиком.
– Черт меня побери, – сказал Кумб. – Когда я только это увидел, то подумал, что ослышался и вы имели в виду другую леди – мисс Прайд.
– Понимаю.
– Сколько прошло, как вы считаете?
– Я бы сказал, около часа. Послушаем доктора, он сейчас подойдет. Посмотрите, Кумб.
Из-за окоченевших мышц шеи пришлось приподнять тело за плечи, чтобы показать разбитый затылок.
– Так-так, – сказал Кумб. – Первое, что приходит на ум, – ударили по голове, упала в воду и захлебнулась. Согласны?
– Похоже на то. Вот еще кое-что.
Аллейн убрал складку мокрой насквозь юбки, освободив правую руку мисс Кост, сморщенную и бледную. В застывших пальцах та сжимала длинную нить блестящих бус.
– Господи! – удивленно воскликнул Кумб.
– Здесь, конечно, все невероятно затоптано, но, думаю, ее следы удастся выделить, и приведут они прямо к уступу над источником. Хорошо помню, как девушка уронила это вчера. Они зацепились и повисли, наполовину уйдя в воду. В общей суматохе никто о них не вспомнил.
– А она, значит, вернулась, чтобы их забрать?
– Вполне вероятно. На уступе была ее сумочка.
Кумб открыл ее.
– Молитвенник и кошелек.
– Когда начинается первая служба?
– В семь.
– А следующая в девять… Она либо собиралась в церковь, либо шла уже оттуда. Значит, все случилось либо до семи, либо примерно в восемь сорок пять, если она успела побывать на ранней службе или еще только отправлялась к поздней. Когда кончился дождь, около половины девятого? В следы, если они ее, попала вода, да и зонт был раскрыт. Взгляните.
В мокрой ткани старого, потрепанного зонта зияла дыра с разлохмаченными краями. Аллейн продемонстрировал изнанку – вокруг прорехи были темные пятна, но не от дождя.
– В воде был камень – непохоже, чтобы он долго там пролежал. Я выудил его и оставил на краю чаши. Думаю, это и есть орудие убийства.
Булыжник лег рядом с телом.
– На нем никаких видимых следов, все смыло, – добавил Аллейн. – Наверное, вы захотите сохранить вещественные доказательства нетронутыми?
– Еще бы, – откликнулся Кумб.
Послышался звук шагов и металлический лязг – через турникет проходил доктор Мэйн. Кумб двинулся ему навстречу.
– Что случилось? – спросил врач. – Доброе утро, Кумб.
– Смотрите сами, доктор.
Подведя его к своему коллеге и представив их друг другу, он пояснил:
– Мистер Аллейн обнаружил тело. Совершенно случайно.
– Да, очевидно, – пробормотал пораженный доктор.
– Я здесь с частным визитом, – заверил Аллейн. – Дело ведет Кумб.
– Однако возникли вы как кролик из шляпы фокусника, – заметил доктор Мэйн. Он посмотрел в сторону источника, где зонтик, по-прежнему раскрытый, скрывал верхнюю часть неподвижного тела, и воскликнул: – Боже правый! Это все-таки произошло!
Кумб, поймав взгляд Аллейна, быстро подошел к телу и открыл лицо жертвы. Доктор Мэйн застыл на месте.
– Кост?! Не может быть!
– Именно она, доктор.
Не тратя больше слов, тот приступил к осмотру. Глаза мисс Кост были полуоткрыты, как и рот. На губах застыли хлопья пены, язык прикушен. Аллейн так и не смог привыкнуть к виду убитых. Искаженная пустая оболочка за какие-то мгновения до непоправимого была живой, настоящей женщиной. В чудовищной мясорубке поля боя, уничтоженные в один миг ядерным взрывом или болтающиеся в петле под скрывающим посиневшее лицо и вывалившийся язык белым мешком, человеческие существа, убитые себе подобными, оставались свидетельствами худшего преступления из возможных.
Опустив твердое как доска тело на спину, доктор Мэйн поднял взгляд на Аллейна.
– Где вы ее нашли?
– Наполовину погруженной в воду, лицом вниз. Я вытащил ее, надеясь, что шанс еще есть, но сразу увидел, что ничего сделать нельзя.
– Признаки окоченения уже были?
– Да.
– Сейчас оно явно выражено.
– Посмотрите на затылок, доктор, – сказал Кумб.
Тот перевернул тело и тщательно осмотрел разбитый череп.
– А орудие? Вы нашли его?
– Думаю, да, – ответил Аллейн.