Научи меня жить - Ирина Маликова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому когда миссис Мюррей выпроводила последних посетителей и закрыла за ними дверь, Лив была готова услышать, о чём та хотела поговорить.
— Да, ну и день. Присаживайтесь, Оливия. Дайте себе уже послабление.
Лив, и не думая спорить, тут же плюхнулась туда, где до этого сидела мать Микаэллы. Миссис Мюррей вернулась на своё место и, наклонившись чуть вперёд, сцепила пальцы в замок.
— Между нами говоря, если и рассказанная Вами история не возымеет эффекта, то я разочаруюсь в нынешнем поколении подростков и их матерей.
— Да уж.
— Это было очень смело — поделиться личным опытом. Обычно наша профессия хоть и предполагает воспитание детей, но всё-таки при этом — максимально дистанцироваться от собственных переживаний. Признаться, я немного ошарашена.
Оливия и сама еще не до конца «отошла» от состоявшегося разговора, поэтому на слова директора ответила всё то же:
— Да уж.
На мгновение прикрыв глаза, Лив сделала рваный вдох, успокаиваясь. Пора возвращаться из прошлого в настоящее. Всё это грустно, но если уж она справилась с горем в тринадцать лет — справится и сейчас. Чтобы отвлечься, Лив обвела убранство кабинета полу безразличным взглядом: серо-голубые обои, чёрно-белые картины в тонких рамках на стенах, идеальный порядок и три фотографии в углу тёмного, отполированного стола. Мебель изящная, но не вычурная.
— Здесь, — Лив махнула головой, имея в виду кабинет, — теперь куда симпатичнее, чем во время моей учёбы. Кажется, я только сейчас обратила на это внимание. Он Вам очень подходит.
— Неужели?
По-прежнему не глядя на директора, она кивнула.
— Прямые линии, спокойная, но не скучная цветовая гамма. Теперь понятно, откуда взялось это ощущение: каждый раз, входя сюда, я испытываю покой, а не острое желание сбежать восвояси.
— Я так понимаю, Вы были здесь частым гостем в школьные годы.
Весёлые нотки в голосе миссис Мюррей вынудили Лив посмотреть на неё. И она почувствовала, как невидимый кулак, сжавший её сердце, потихоньку ослабляет хватку…
— Моим любимым занятием в то время была игра на нервах педагогов и проверка их на прочность. — Она пожала плечами. Губы дрогнули в улыбке. — Я знаю, о чём Вы подумали, но мои шалости были безобидными, вроде подбить весь класс прогулять урок, или написать на доске стишки с «двойным смыслом». — Директор прыснула. Лив махнула рукой. — Но и это быстро прошло. Ладно…. Не томите, мэм. Зачем Вы хотели меня видеть?
На самом деле, это сейчас её мало заботило, но желание уйти поскорее из школы поспособствовало тому, чтобы перейти сразу к делу. О чём бы ни хотела с ней поговорить миссис Мюррей, вряд ли это испортит ей настроение сильнее, чем оно есть сейчас.
— Я понимаю, Вам пришлось нелегко. Хорошо, что мистер Лайвли был рядом и помог в сложившейся ситуации.
— Не спорю.
— Что возвращает нас к вопросу: почему он был с Вами, когда его собственный урок ещё не закончился?
Оливия, до этого решившая размять шею, замерла.
— Вы могли бы спросить его напрямую, он ещё не ушёл.
— Потому что дожидается Вас, я полагаю.
— Не исключено. Говорите прямо, Дороти.
— Хорошо. Сегодня ко мне приходила Ваша свекровь, миссис Кэтрин Тейлор.
— Какого… — Оливии пришлось буквально прикусить себе язык, чтобы этот разговор не повысил в один момент возрастной рейтинг. Однако она не смогла усидеть на месте. Подскочив, девушка метнулась к окну, будто бы могла и сейчас увидеть на парковке у школы машину дьяволицы. — Что было надо здесь этой старой перечнице?!
— Мы с ней ровесницы, и за слово «старая» я уже готова Вас уволить. Но шутки в сторону. Признаюсь, не такой реакции я ожидала. Интригуете, Оливия. Присядьте.
— Не буду я садиться! Я думала, что хотя бы в эту сферу моей жизни она не сунет свой напудренный нос, но как же я ошибалась! — возмущенно воскликнула девушка и всплеснула руками. — Миссис Мюррей, не томите.
— Для начала пообещайте, что завтра утром я не услышу новость о том, что Вас посадили за убийство свекрови.
— Я подамся в бега, — пробурчала Лив, и сделала глубокий вдох, успокаиваясь. Как будто это поможет! — Итак?
Миссий Мюррей отклонилась на спинку стула. По крайней мере, её взгляд не был сердитым… хотя это еще ни о чем не говорит.
— Ваша свекровь выразила озабоченность тем, что Ваша работа и… некоторые коллеги уводят Ваши мысли слишком далеко от семьи.
— А-а-а…. От Вас-то она чего хотела? Письменного подтверждения? Или клятвы, что Вы присмотрите за нерадивой невесткой?
— Честно? Я и сама не поняла. Как по мне, она приходила лишь за тем, чтобы испортить Вашу репутацию.
Старая стерва. Оливии стоило титанических трудов устоять на одном месте и не начать проклинать дорогую родственницу на глазах работодателя, однако сам факт того, что она посмела явиться в место, ставшее, для Лив, как ни парадоксально, чем-то вроде тихой гавани, стирало напрочь все границы. Поэтому она как могла спокойно спросила:
— И как? У неё получилось?
Губы миссис Мюррей дрогнули.
— У меня тоже есть друзья-мужчины, Оливия, — сказала она мягко. — И со свекровью мне повезло так же, как и Вам. Разве что она уже не так активна, в силу возраста.
Брови Лив поползли вверх.
— Не ожидала такой откровенности.
— Такой, видимо, сегодня день — у всех души нараспашку. — Миссис Мюррей встала и, обойдя стол, остановилась в шаге от Оливии. — И раз так, я не могу не спросить, хотя отвечать Вы, конечно, не обязаны: её подозрения насчёт Вашей дружбы с мистером Лайвли небезосновательны?
— Мы хорошо общаемся, Дороти. Возможно, однажды мы станем друзьями, и я бы гордилась таким другом, — сказала Лив твёрдо. — И мне противно от того, что его втянули в эту грязную ситуацию.
— Понимаю.
— Ничего другого между нами нет, однако только мёртвая или безумная женщина может не задумываться о большем, глядя на такого мужчину. — Миссис Мюррей тихо рассмеялась, и Лив удивилась тому, что и сама улыбается. — Я имею все основания говорить об этом, потому что мой развод — уже почти решённый вопрос.
— Вот как. Я так понимаю, слова сожаления здесь неуместны. Что ж, хорошо. Тогда хороших Вам выходных, Оливия.
— Мне позвать Барри?
— Ни к чему. И, Оливия, вот ещё что. — Уже у двери она обернулась. Миссис Мюррей сдержанно улыбнулась и, подмигнув, сказала: — Не забудьте избавиться от улик.
Хороший совет. Женская солидарность во плоти. Чего только в жизни не бывает! Поддержка пришла с неожиданной стороны…. Забрав вещи из учительской, Лив вышла из школы и едва не налетела на стоявшего по ту сторону двери Барри.