Пленница Волчьего Пламени - Светлана Волкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо волчицы оставалось в тени, на него не падал осветительный блик магических светлячков. Ви не могла заметить, как Тамри отреагировала. И спросить прямо — чего ей ожидать — страшно.
Тамри помедлила несколько секунд, потом просто наклонила голову.
— Пойдем, провожу тебя. Спроси дозволения у Волчьего Пламени — и возвращайся завтра.
Она повела девушку в селение. По пути им встретился Грей. Даже в темноте было видно, как довольно и широко он улыбается.
— О, идешь к Ферну? — воскликнул он, увидев Виреллу. — Я только что обрадовал его: сегодня меня позвала на ночлег весьма симпатичная вдовушка! Так что оставляю вас вдвоем. Уверен, вы с умом используете возможность!
И ухмыльнулся, с тем самым многозначительным видом, который сопровождал разговоры и шутки ниже пояса. Затем помахал рукой и направился куда шел. Тамри вновь ничего не сказала. Довела Ви до избы, попрощалась и тоже ушла.
А девушка осталась одна. В освещенном окне мелькал могучий, ловкий силуэт Фернира. Она мялась перед дверью, опасаясь заходить. Тут дверь распахнулась сама, и оборотень высунул голову за порог.
— Что топчешься? Заходи и раздевайся!
Глава 22
Неутомимые волчата осваивали боевую науку пару часов. И готовы были до поздней ночи бороться со старшим соклановцем. Даже на созыв к ужину не среагировали. Увлеченный Фернир тоже едва не пропустил клич к началу трапезы.
Но к ристалищу подошел молодой парень и окликнул его. Увидев, кто его зовет, Фернир враз отбросил затупленный учебный клинок и направился к юноше. Походившему лицом на Трейвора и Лорни.
— Приветствую, Хоран, сын вождя.
— Приветствую, Волчье Пламя. Трейвор велел передать, что Ирени проведет шаманство за два часа до полуночи. Приходи со смеском в ее избу.
Фернир поблагодарил парня и отправился к столу. Сразу же взглядом нашел Виреллу. Девчонка выглядела спокойной. Вельди рядом не было. Должно быть, муж успел сделать ей внушение.
Фернир не забыл поблагодарить вождя за исполнение просьбы и приступил к ужину. Закончив, он направился к девушке. Надо предупредить ее, чтобы была готова к встрече с шаманкой и не убежала далеко.
К своему удивлению и раздражению, он увидел, как та принимается собирать со стола грязную посуду. Неужели Вельди гнет свою линию? Или Маргин не успел побеседовать с ней?
Но оказалось, Вирелла сама не хотела бездельничать. А Вельди еще и сама предложила извиниться. Правда, перед ним, а не перед девчонкой. Фернир не стал бы ее заставлять — но она предложила сама. А ему извинения от мужней женщины после ее мужа ни к чему — не по обычаю.
Пришлось доводить дело до конца. Вельди была в ярости, но что поделать. Это проблема Маргина, раз женился на волчице с таким склочным характером.
Фернир велел Вирелле явиться в избу для встречи с шаманкой, а сам пошел отдохнуть и побеседовать с соклановцами. Многим было интересно расспросить его о путешествии. А с вождем и старшинами он говорил лишь по делу.
К назначенному времени он вернулся в избу. Там его поджидал Грей, радостно объявивший, что ночует у симпатичной вдовушки. Фернир потребовал назвать имя. Если это вдова кого-то из двоих недавно погибших, проблемы ему не нужны. Но Грей соблазнил волчицу, муж которой погиб три года назад. И оборотень махнул безалаберному принцу, чтобы тот побыстрее проваливал к своему счастью.
Через некоторое время подошла Вирелла. Но отчего-то не заходила в избу. Топталась у двери, чего-то ожидая. Фернир велел ей войти. Перед камланием шамана полагалось надевать ритуальную рубаху, спряденную из конопляных волокон и заклятую особым заклятьем. Иная одежда подвергала опасности вопрошающих.
Девчонка вся тряслась, как будто он собирался вести ее на казнь или избиение. Неужели Хоран или еще кто ей проболтался и она выдумала, будто ее ждет встреча с нечистью? У людей ходило множество глупых суеверий насчет шаманов.
Он кинул ей рубаху и сказал:
— Снимай с себя все и надень это. Не оставляй ничего — даже исподнего. Оденешься — выходи.
И сам вышел из избы, чтобы она переоделась в уединении. Девчонка копалась так, будто он велел ей не просто надеть рубаху, а перешить наново. А когда вышла, тряслась пуще осинового листа. И чего себе надумала?
— Да не бойся ты так. Не съем я тебя. Ирени тоже не съест.
— И… ирени? — моргнула недоуменно.
— Хоран не говорил тебе, к кому мы идем?
— Х-хоран?
То ли притворяется, то ли никто ей ни о чем не проболтался. Ферниру недосуг вникать. Он направился к шаманской избе, жестом велев Вирелле следовать за ним.
Изба шаманки стояла на отшибе селения. Не со стороны степной полосы, незащищенной и открытой любым вторжениям. Со стороны непроходимой чащобы. Там, среди древних дубов и вязов, шаманы Избранных Смелого Ветра искони творили свои камлания.
Ирени ждала их — дверь в избу была распахнута настежь. Вокруг ни души. Взрослые волки готовились ко сну, а неугомонная молодежь, видя открытую дверь шаманки, перебиралась в другой край селения. Подальше от грядущего камлания.
Ни один разумный волк не захочет находиться поблизости, если не он вопрошает духов. И если духов вопрошают не о нем. Иначе духи могут ошибиться. Дать ответы на незаданные вопросы — а то и вовсе перепутать живых с мертвыми.
Никто не хотел, чтобы духи увели его с собой по ошибке, спутав незащищенного ритуалом волка с его покойными предками. Наука эта вколачивалась волчатам с первых дней, как они начинали перемещаться по селению самостоятельно, без надзора взрослых.
Конопляные рубахи были своеобразным опознавательным знаком для духов. Но не только они, а еще и защитный ритуал, который шаман накладывал на вопрошающих. Войдя в избу, Фернир почтительно приветствовал Ирени. И предупредил:
— Мне пришлось отдать свою рубаху. Позволишь ли воспользоваться заготовленными впрок?
У шаманки всегда были спрядены несколько рубах впрок. Для молодых волчат, достигших возраста инициации. Потом ей придется заклинать рубаху заново — но такова работа шамана.
Женщина молча выбрала для него самую широкую. Фернир тут же скинул одежду, не смущаясь присутствием двух женщин. Это Виреллу он пожалел, дал переодеться одной в избе. Да и то — не пожалел, а не хотел, чтобы девчонка закатила истерику. А сам быстро набросил на себя заклятую одежду.
— Что ж, почтенная Ирени, мы готовы. Вопрос мой ты знаешь от Трейвора. Давай приступим.