Детектив и политика 1991 №2 - Джон Гоуди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стало быть, ты думаешь, он мертв?
Ему пришлось напрячь слух, чтобы разобрать слова сержанта. Тот говорил совершенно бесстрастно. Его интересовали только факты.
— Да, он лежит там и не двигается, — продолжал Артис. — В него стреляли из автомата. С ним кончено.
— Ты уверен?
— Как я могу быть уверен! Вы хотите, чтобы я пошел и пощупал у него пульс?
— Ну, ну, спокойней. Возвращайся на станцию и жди дальнейших указаний.
— В том-то и штука, — взволнованно зашептал Артис, — что, если я шевельнусь, они меня заметят.
— Тогда оставайся на месте до прибытия подкрепления. Но только ничего не предпринимай. Ничего без приказа. Как понял?
— Понял вас хорошо. Остаюсь на месте и ничего не предпринимаю. Правильно?
— Да. Конец связи.
Райдер
Первые потери у противника, подумал Райдер, глядя сквозь стекло задней двери. Тело было похоже на большую и толстую тряпичную куклу, руки прижаты к животу, глаза вытаращены. Голова лежит на рельсах, повернутая кверху щека отливает зеленью от сигнала светофора.
— Я прикончил его, — сказал Уэлком. Сквозь прорези маски был виден лихорадочный блеск его глаз. Этот кретин не остановился на мое предупреждение… Я и долбанул ему поперек брюха!
Райдер продолжал смотреть на тело. Затем, ни к кому не обращаясь, сказал:
— Он мертв.
— Еще бы! — сказал Уэлком. — Пять пуль, и все в точку.
Райдер смотрел теперь дальше, в глубину туннеля. Труп его больше не интересовал, поскольку не мог представлять угрозы. Он оглядел пути, насколько хватало взгляда, мрачные стены и колонны, за которыми могли укрываться враги, но ничего не смог разглядеть. Ни малейшего движения, только темнота туннеля, которую кое-где разрывали сигналы светофоров да лампочки, которыми были отмечены пункты отключения напряжения, телефоны и аварийные выходы.
— Я открыл счет! — сказал Уэлком. Он все еще коротко и часто дышал. Капрон в такт дыханию прижимался к его губам.
— Пойди позови Стивера, — приказал ему вместо ответа Райдер. — Я хочу, чтобы вы поменялись местами.
— Зачем меняться? — удивился Джо. — По плану я должен быть здесь.
— Пассажиры знают, что ты уже кого-то застрелил. Тебе будет легче управляться с ними. Они тебя больше боятся.
Капрон на лице Уэлкома натянулся от улыбки:
— Еще бы!
— Но не перегибай палку, — добавил Райдер, когда Джо собрался идти. — Они и так ведут себя спокойно.
Затем Райдер вернулся к наблюдению за туннелем, пока не почувствовал, как у него за спиной возник Стивер.
— Занимай этот пост, — сказал ему Райдер. — Я хочу, чтобы Уэлком был поближе ко мне. За ним надо приглядывать.
Стивер кивнул и уставился через стекло задней двери.
— А этот — мертв?
— Может, это и было необходимо, — ответил Райдер. — Не знаю, не видел. Но мне Джо не нравится. Ему бы только пострелять.
— Он там заложников не перепугает?
— Ничего, я сейчас поговорю с ними.
— Как все идет, нормально? — спросил Стивер.
— По плану. Как я и предсказывал, поначалу события будут развиваться медленно. Они там еще не очухались, но скоро придут в себя и поймут, что у них нет выхода, кроме как плясать под нашу дудку.
Стивер, удовлетворенный ответом, кивнул. Простой человек и хороший солдат, подумал Райдер. Нормально идут дела или нет, он останется на своем посту. Он не просит гарантий. Он сделал свою ставку и примет как должное любой результат не потому, что он в душе игрок, а потому, что своим простым умом однозначно понимает правило: живешь или умираешь.
Райдер пошел по вагону. В центре, там, где прежде находился Стивер, широко расставив ноги, расположился Джо Уэлком. Пассажиры дружно старались смотреть в другую сторону. Потом он увидел Лонгмэна, которого по-прежнему заметно трясло. Стрельба навела на него ужас. Он был близок к панике, когда начал дубасить кулаками в дверь кабины. Райдер и сам услышал выстрелы, но оставил их без внимания, как и стук Лонгмэна в дверь, пока не закончил разговор с Центральной диспетчерской. Выходя из кабины, от столкнулся с Лонгманом и сразу понял, в каком тот состоянии. Он поразился, каким выразительным может быть лицо даже через нейлоновую маску.
Он встал слева от Уэлкома и без лишних предисловий заговорил.
— Кто-то из вас просил информировать, что происходит, — он сделал паузу, чтобы дождаться, когда все пассажиры повернутся к нему с удивлением или тревогой на лицах. — Так вот, самое важное для вас, что все вы — заложники.
Кто-то охнул, запричитала над своими чадами мамаша. Остальные пассажиры восприняли новость достойно и лишь обменялись вопросительными взглядами, словно не зная, как реагировать на все это. Только воинственный негр и хиппи, казалось, вообще не слышали слов Райдера. Хиппи, рассеянно улыбаясь, разглядывал носки своих сандалий.
— Если мы получим то, чего хотим, — продолжал тем временем Райдер, — мы не причиним вам вреда и отпустим на все четыре стороны. А до тех пор вы будете делать все, что вам скажут.
Его перебил элегантно одетый старик:
— А если не получите?
Остальные пассажиры избегали смотреть на старика, словно боясь быть зачисленными к нему в сообщники. Он, как видно, задал вопрос, который они предпочли бы не задавать.
— Мы надеемся, что получим, — сказал Райдер.
— Чего же вы хотите? — продолжал выпытывать старик. — Денег?
— Хватит чесать языком, дед, — влез Уэлком. — Закрой свою варежку.
— А чего же еще? — ответил вопросом на вопрос Райдер.
— Итак, это деньги, — пожилой джентльмен понимающе кивнул. — И все же, что будет, если денег вы не получите?
— Слушай, старик, я могу помочь тебе заткнуть говорилку. Для этого хватит одной пули, — снова вмешался Уэлком.
— Молодой человек, — старик повернулся к нему, — я только хочу задать несколько вполне резонных вопросов. Мы ведь все здесь разумные люди, не так ли? — и он снова обратился к Райдеру. — Если вы не получите денег, мы будем убиты?
— Мы получим деньги, — твердо сказал Райдер. — Вы же должны помнить только одно: мы без колебаний убьем любого, кто ослушается. Зарубите это себе на носу.
— Понял, понял, — не унимался старик, — но все же скажите, что называется, не для печати: сколько вы просите?
Райдер не ответил и пошел в переднюю часть вагона. Лонгмэн шагнул ему навстречу.
— Вернись на свое место, — отрывисто приказал Райдер, — ты попадаешь в зону огня.
Лонгмэн попятился, а потом, подозвав к себе Райдера, прошептал:
— Мне кажется, вон там сидит полицейский.
— С чего ты взял? Где?
— Посмотри сам. Вон тот, типичный "фараон".
Райдер оглядел человека, на которого указывал Лонгмэн. Это был грузноватый мужчина с тяжелой нижней челюстью и мощью, запечатленной во всем мясистом лице. Он был одет в твидовый костюм и полотняную рубашку со слегка засаленным