Чувства под прикрытием - Патрисия Тэйер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не помешает держать его в тонусе, — откликнулся Ноа, закружив срою партнершу. — А вы хорошо танцуете.
Вы тоже ничего, мистер Куппер, — рассмеялась она.
Через пару минут рядом с ними появилась еще одна пара — Син и Лили.
Вы только посмотрите на это, — шутливо возмутился Ноа. — Похоже, ваша дочь пытается увести у вас мужчину.
Мне тоже кажется, что произошла небольшая путаница, — откликнулся Син. — Верните мне мою девушку, Куппер, а я уступлю вам Лили.
Как только Бет оказалась в руках Сина, а Лили — Ноа, мелодия сменилась на романтичную балладу.
Ноа нежно привлек к себе Лили, и они начали медленно двигаться в такт музыке. Он вдыхал свежий запах ее волос, чувствовал, как ее упругая грудь прикасается к его телу и чувствовал, что совсем пропал.
Он понимал — это неправильно, но, когда речь шла о Лили Перри, он ничего не мог с собой поделать. Не важно, сколько раз Ноа говорил себе «нет», он все равно безумно хотел ее.
Уже давно Лили не чувствовала себя такой счастливой, и она не хотела, чтобы этот волшебный вечер заканчивался. Машина Ноа затормозила на подъездной дорожке к дому, а она до сих пор не была готова сказать ему «Спокойной ночи».
Дети побежали в дом, а Бет остановилась рядом с ней и прошептала на ухо:
Наслаждайтесь вечером, я уложу детей спать.
Лили благодарно улыбнулась ей в ответ.
Наверное, мне тоже пора спать, ведь завтра рано вставать, — тихо сказал Ноа, проводив Бет взглядом.
Но вместо того чтобы последовать собственному совету, он подошел к Лили, взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал. У Лили закружилась голова, по телу побежали мурашки.
Сегодня я прекрасно провела время, — прошептала она, едва дыша.
Я тоже, — улыбнулся он.
Ноа ласково обвел кончиком пальца линию ее губ, дразня и распаляя ее:
А ты не так уж плохо танцуешь для директора школы.
Он склонил голову, чтобы еще раз поцеловать Лили, но вдруг из дома раздался испуганный крик. Через мгновение на крыльцо выбежала Бет:
Лили, кто-то вломился в дом!
Ноа вбежал в дом, оглядываясь по сторонам. На кухне и в гостиной царил порядок, но в кабинете все было вверх дном. Ящики и шкафы выпотрошены, компьютер пропал, бумаги вперемешку валялись на полу.
Лили стояла радом с ним, в шоке глядя на разгромленную комнату.
Ни к чему не прикасайся, — предупредил ее Ноа. — Мы должны немедленно позвонить шерифу.
Кто это сделал? — растерянно спросила Лили. — У нас ведь нет ничего ценного. — Вдруг ее глаза испуганно расширились. — Неужели Стефани?
Ноа лишь пожал плечами. Они могли строить какие угодно предположения, но у них не было доказательств.
В кабинет вбежали дети.
Мамочка, кто-то устроил беспорядок в моей комнате! — плача, сказал Робби.
И в моей, и в твоей тоже! — добавила Кесси. — Там все перевернуто.
Пока Лили пыталась успокоить детей, Ноа осмотрел комнаты. Кровати были перевернуты, шкафы распахнуты, а все хранившиеся в них вещи валялись на полу.
Что-то пропало? — спросил он, вернувшись к Лили и детям.
Мои CD и компьютер, — всхлипнула Кесси.
Страховка покроет это, милая, — погладила ее по голове Лили.
Но там были фотографии с папой... — Девочка не могла сдержать слез. — Где только мы вдвоем.
Мы поищем и обязательно найдем другие фотографии для тебя, — обняв дочь, пообещала Лили, которая сама едва сдерживала слезы.
За окном замелькали красно-синие огоньки, и к дому подъехала полицейская машина.
Я сам поговорю с Бредшоу, а ты останься с детьми, — сказал Ноа и отправился вниз.
В коридоре его догнал Робби. Малыш выглядел напуганным. Он вцепился в его руку и дрожал.
Все будет хорошо, Робби, — сказал Ноа, опускаясь на корточки перед мальчиком.
А что, если они вернутся, когда я буду спать? — всхлипнул он.
Ноа крепко обнял Робби. Сейчас он готов был удушить Сантоса голыми руками за то, что он так напугал детей.
Я не позволю, чтобы с тобой, или Кесси, или бабушкой Бет, или мамой случилось что-нибудь плохое. Обещаю, Робби. А сейчас я должен поговорить с шерифом, чтобы он смог найти тех плохих парней, которые сделали это.
Хорошо, — кивнул малыш и убежал к маме.
А к Ноа уже шел шериф Бредшоу в сопровождении Бет.
Бет, дорогая, ты можешь увезти семью куда- нибудь на время? Я должен здесь все осмотреть, а потом здесь проведут экспертизу, может, сохранились отпечатки грабителя.
Хорошо, — кивнула она и пошла наверх за Лили и детьми.
Через минуту они вернулись.
Лили, что ты сделала с теми счетами? — шепотом спросил Лили Ноа, когда она проходила мимо него.
Они в моем портфеле в машине, — ответила она.
В это время к дому подъехал грузовик, из него выскочил Син Рефферти и бросился к Бет.
Все в порядке? Никто не пострадал? — спросил он, обнимая ее.
Да. Просто немного испуганы.
Неудивительно.
Ноа подошел к ним:
Шериф сообщил, что сегодня вы не можете ночевать в доме, здесь будут работать полицейские.
Конечно, не могут — после всего, что произошло, — кивнул Син, прижимая к себе Бет. — Они поедут со мной на ранчо.
Ноа почувствовал укол зависти. Он тоже хотел бы иметь возможность позаботиться об этой семье, но в первую очередь он должен был сейчас думать о том, как обезвредить Сантоса.
Вдруг к нему подбежал заплаканный Робби:
Ноа, я не хочу ехать на ранчо с Сином, я хочу остаться здесь с тобой.
Ноа взглянул на подошедшую к ним Лили:
Вы с детьми можете остаться в коттедже, если захотите. Я прослежу, чтобы с вами ничего не случилось.
А как же ты? Тебе ведь завтра на работу.
Уверен, Алекс все поймет.
К ним подошла Кесси:
Мама, бабушка и Син уже в машине и ждут нас.
Я не поеду, — упрямо повторил Робби. — Я останусь с Ноа. Он обещал, что прогонит плохих парней.
Что ж, а я поеду на ранчо, — фыркнула Кесси и, развернувшись на каблучках, отправилась к машине Сина.
Лили погладила по голове перепуганного сына.
Ты согласен принять двух постояльцев? — смущенно улыбнулась она.
* * *
Ноа стоял у окна, глядя на темные окна дома. Полицейские уехали час назад, но шериф усилил патруль, и теперь каждые десять минут по их улице проезжала полицейская машина.