Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы помните, что именно говорила Оля, когда вызывала дьявола?
Лиза боязливо посмотрела на директрису, прикрыла рот рукой и сказала еще тише:
— «Приди к нам, о Великий Хозяин Тьмы и Зла! Явись ко мне и выполни мою просьбу! Я клянусь отдать тебе свою душу, если ты выполнишь все, о чем я прошу в нашем договоре». Как только она это сказала, свечи загорелись зеленым огнем и крышу ротонды проломило горящее дерево, с потолка посыпались доски, она прижалась к алтарю. Я отскочила в сторону, таким образом оказалась вне защитного круга.
— То есть горящее дерево оказалось между вами? — уточнил Холмс.
— Именно так. Я попыталась обойти его, но огонь уже охватил ротонду, преградив путь. Оле было не выбраться. Затем я увидела, как из темного угла ротонды, прямо у нее за спиной, выступили очертания… Это был дьявол!
— Опишите его, пожалуйста.
— Горящие глаза, рога как у барана, красный пятачок вместо носа. Тошнотворно запахло серой. Оля достала из кармана договор и бросила его в огонь. Она уже начала задыхаться. И тут дьявол неистово заорал. Но что именно, разобрать не получилось, крик его заглушил гром.
Я не помню, как оказалась у маленькой двери и вывалилась в коридор общаги. Оглянувшись, я увидела, как крыша ротонды обрушилась.
— Видели ли вы, куда делся дьявол?
— Нет… — Лиза покраснела. — Вернее, — она нерешительно посмотрела на сыщика, — я видела, а может, мне показалось… дьявол взял Олю на руки и исчез с ней в огне.
— Это очень важная информация. Однако я должен задать вам еще один вопрос: вы употребляли таблетки или что-либо, вызывающее галлюцинации?
Лиза вспыхнула.
— Я говорила — вы мне не поверите! — Она вскочила, стул с грохотом опрокинулся.
Лиза выскочила из кабинета.
— Английские традиции хороши тем, — допивая чай, рассуждал Ватсон, — что позволяют тщательно обдумать все произошедшее за день.
Холмс поставил чашку и посмотрел на часы: начало шестого.
— Удалось выяснить что-нибудь про маки?
— Да, — лицо Ватсона стало серьезным, — на цветочном рынке продают анемоны — очень похожие, но совершенно другие цветы. Если не разбираешься — не отличить. А настоящие маки выращивают всего в двух теплицах, одна из них при НИИ онкологии имени Петрова, попасть туда я не смог — потребовали спецпропуск. Вторая теплица принадлежит цветочным оптовикам. Их образцы получены, результаты уже готовы. — Ватсон взял с комода планшет, протянул Холмсу.
— И как мы попадем в НИИ Петрова? Как я понимаю, к оптовикам маки отношения не имеют.
— Не мы, а вы, — уточнил Ватсон с улыбкой. — В России связи решают все. Держите.
Он протянул Холмсу спецпропуск с отметкой «Проход разрешен в непроизводственные помещения».
— Что же касается курьера… На посылке только его отпечатки пальцев, и его легко нашли — привлекался за мелкое хулиганство. В тот день в 13:00 он забрал маки из кафе «Штолле» на Садовой, 8 и отвез по указанному адресу. Оплата была наличными, про заказчика сказал лишь, что это обычный мужчина лет сорока пяти, худой.
— Уже что-то! — воодушевился Шерлок.
— Я нашел в соцсети переписку Оли Александровой с подругой Лизой за неделю до пожара. Они собирались попросить учителя биологии Степана Юрьевича Иванова купить им черные свечи и мел. Из пансионата девочек не выпускали, вот они и обратились к учителю.
— Лиза об этом не упомянула, — задумчиво произнес Холмс, — надо бы с ним поговорить.
— Увы, он мертв. После пожара он уволился и, судя по документам, спился. Причина смерти — цирроз печени. Похоронили его за счет государства.
— Интересный факт, Ватсон. Но я сегодня видел директора пансионата. Ей лет сорок, аккуратная, хорошо одета, помнит всех своих учеников по имени, что говорит о серьезном и внимательном отношении к своему делу. Трудно представить, что она приняла на работу алкоголика со стажем. Цирроз печени не развивается столь быстро. Что-то тут не клеится. Возможно, директриса что-то знает.
— Вы полагаете, она имеет отношение к пожару?
— Не будем сбрасывать ее со счетов. — Холмс посмотрел в окно. — Она вполне могла быть в ротонде. Кроме того, я не верю в помешательство Лизы. Кого на самом деле она видела? Версию потустороннего вмешательства в расчет не берем, но его атрибуты необходимо изучить. Всему должно быть логичное объяснение. — Холмс заглянул в свою чашку и допил чай. — Отличная погода для променада. Составите мне компанию, мой друг?
— Вы первый, кто интересуется нашей оранжереей. — Научный сотрудник Бондырев открыл перед Шерлоком дверь. — Здесь одноразовый стерильный комбинезон. — Он протянул Холмсу белый пластиковый лоток. — Все гаджеты, телефоны и личные вещи нужно оставить тут. Это обязательная процедура для всех. Не удивляйтесь. На территории оранжереи, пожалуйста, не трогайте растения. Многие из них могут быть ядовитыми.
Шерлок послушно переоделся в тонкий голубой комбинезон и натянул перчатки.
— У вас на каждой двери пропускная система. Пропуска все именные?
— О, конечно. И только в определенную зону института. Разработки секретные, и визиты к нам — большая редкость. — Проводник Холмса провел пропуском по датчику и открыл дверь. — Прошу.
Остановившись, Шерлок Холмс поднял голову. Высота теплицы была около десяти метров, ширину оценить не удалось: ряды прозрачных стеллажей с гидропонными грядками занимали все пространство от пола до потолка. Над каждой грядкой свое «небо»: плоское прозрачное корытце, заполненное водой, через которую льют свет зеркальные лампы. К каждому растению подведена трубка, по которой поступает питательный раствор.
— Сколько человек здесь работает? — Холмс рассматривал мониторы с показателями температуры, влажности, структуры почвы.
— Вместе со мной — десять. Основную работу делает компьютер, все автоматизировано. Мы отслеживаем сбои оборудования, следим за климатом в каждом отсеке, контролируем химический состав растворов. Очень важно, чтобы каждое выращенное растение не было заражено и сохраняло максимальное количество полезных свойств.
— А мак вы тоже выращиваете?
— Papaver somniferum? Конечно. Пойдемте я вам покажу. Вы, наверное, слышали, что маковое молочко содержит более трех десятков алкалоидов. Именно эти вещества составляют основу анальгетиков. У нас в НИИ разрабатывают новейшие виды препаратов для детей с онкологическими заболеваниями.
— Вертикальные маковые поля впечатляют! — Холмс принял максимально заинтересованный вид. — То есть мак, выращенный здесь и купленный в Турции, — это совершенно разные растения?
— Для кулинарии, наверное, разницы нет, но для нас любые изменения критичны.
— Кроме вас и сотрудников оранжереи кто-нибудь из НИИ имеет право заходить сюда?
— Только по письменному разрешению начальника отдела. Обычно в этом нет необходимости. Все затребованные