Я - Лусинда - Арика Блайдд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я решила начать, как и большинство местных с прохладного бассейна. Незачем мне выделяться среди других. Погрузившись в воду, я задумалась.
Чем больше я пребывала в Офире, тем больше убеждалась, что мне надо побыстрее отсюда сваливать, и что все меченные гады. Начиная, естественно с генерала Маркоса, который не давал мне спокойно жить и который, судя по тому, что война с империей Янь не затянулась, скоро должен был вернуться. И заканчивая Хэллом, который умудрился исчезнуть, оставив мои чувства в полном смятении. Вот скажите, и надо было ему меня целовать?
Впрочем, сейчас думать об этом не было смысла. Хэлла здесь не было, и высказать свои претензии ему я не могла. Маркос к счастью тоже не наблюдался. И, я провела рукой по воде, лучшего места, чтобы погрузиться в воспоминания и не придумаешь. Вот только все эти видения никогда не появлялись по моей воле.
Я вздохнула. И тут как по заказу я почувствовала, как кто-то тащит меня вниз, совсем как тогда в доме у Лусинды.
Как-то так получилось, что Рафаэль шёл впереди неё. С одной стороны, это раздражало. Рабы, даже потенциальные, не должны идти впереди своих хозяев. А с другой, это вызывало какое-то ещё чувство, которому Лусинда не могла дать определения.
— Мне вот интересно. Нам обязательно тащится пешком? — спросила она, уже не в силах сдерживать своё раздражение.
— Обычно я не пользуюсь паланкином, — ответил Рафаэль, даже не обернулся.
— Тебя никто и не заставляет им пользоваться, фыркнула Лусинда. — Но… — Она-то уже, наверное, пол-Офире обежала у поисках Рафаэля. И ноги теперь гудели немилосердно. А если представить какое расстояние ещё придётся пройти до особняка Риккардо, то у Лусинды сразу возникало желание на всё плюнуть и просто вернуться домой. Вот только признаться Рафаэлю, что она так устала гоняясь за ним, девушка не могла.
— Но что? — без особого интереса спросил генерал.
— Ничего, — мрачно буркнула Лусинда. Теперь она почти ненавидела этого клеймённого за его недогадливость, за то, что обсалютно неинтересна ему, за то, что он оказался втянут в это совершенно не касающееся его дело… перечислять можно было долго.
— Ладно, — ответил Рафаэль.
И Лусинде захотелось немедленно огреть его чем-нибудь. Что значит «ладно»? Чурбан недоделанный! Мог бы уже и догадаться о её самочувствии! Но что ещё ждать от дкаря.
У Лусинды на языке вертелось множество слов. Но она понимала, что сейчас лучше промолчать. С этим Риккардо ей ещё не приходилось иметь дел. И кто знает, возможно, помощь генерала ей пригодится. Поэтому сейчас она лишь утешалась мыслями, что когда-нибудь Рафаэль заплатит за этот день ей сполна.
До особняка Риккардо они дошли в полном молчании.
Лусинда знала, что работорговля в Валле приносила огромный доход. К тому же по слухам Риккардо был одним из самых богатых людей в Офире. Но тем не менее его дом ничем не выделялся среди других. По крайней мере со стороны. Даже её собственный казался ей куда боле внушительным.
— Ты уверен, что мы на месте? — спросила Лусинда.
Рафаэль удивлённо на неё посмотрел.
— Ты не знаешь, где он живёт? — спросил он.
В ответ Лусинда лишь возмущенно фыркнула и направилась к главному входу дома. За спиной послышался тяжёлый вздох Рафаэль.
Раб, дежурившей у дверей, подозрительно глянул на неё. Оно и не удивительно. Пусть на ней и была одежда из самых лучших тканей, но в Офире знатные дамы не часто путешествовали пешком. И видимо решив, что перед ним какая-то провинциалка, он без особой почтительности спросил:
— Вы по какому делу?
— По личному, — надменно ответила Лусинда.
— Господина Риккардо сейчас дома нет, — невозмутимо сказал раб.
Лусинда чуть не задохнулась от возмущения.
Но ответить ничего не успела, потому что этот мерзавец, взглянув за её спину, вдруг встрепенулся и чуть ли не благоговейно пошептал:
— Генерал Маркос…
— Не заставляй госпожу Лусинду Патрицию ждать. Она прибыла по важному делу, — послышался за спиной голос Рафаэль.
Всего одна фраза и дурное настроение Лусинды как рукой сняло.
А раб тем временем снова встрепенувшись подобострастно склонил голову и открыл дверь.
— Я доложу о вас господину.
— Его же нет дома, — хмыкнула Лусинда.
Казалось бы её должно было раздражать, что раб так отреагировал не на неё, а на Рафаэля. Но сейчас это почему-то не имело значения.
Если дом Риккардо снаружи ничем не выделялся среди других, то внутри он действительно впечатлял, начиная от ярких, выполненных мастерами, росписях на стеная и кончая золотой статуей девушки с кувшином, из которого лилась вода. Лусинда даже подумала, что неплохо было бы установить нечто подобное у них дома. Вот только отец не одобрит.
Слуга сразу же провёл их к кабинету, где на полках помимо свитков были собраны словно со всего мира разные диковинные вещицы. На мгновение внимание Лусинды привлёк чёрный камень, внутри которого словно светилась золотая паутинка, но потом она переключилась на хозяина дома. Это оказался молодой мужчина лет тридцати. На вкус Лусинда черты лица Риккардо были несколько резковаты, но тем не менее он создавал приятное впечатление. И не смотря на то, что его одежда казалась простой, ткани для неё использовались самые дорогие. Его чёрные собранные сзади волосы в хвост достигали плеч. В Офире такая причёска уже давно вышла из моды, но его, казалось, это совершенно не волновало.
Завидев гостей, Риккардо улыбнулся и убрал со лба мешающую прядь. Его зелёные глаза светились лукавством.
— Не ожидал увидеть тебя здесь снова генерал Маркос. И… госпожа Лусинда Патриция? Что привело вас сюда?
Лусинда нахмурилась. Какую игру он затеял?
— Верни мне Улу, — прямо заявила она. — Ты не имеешь право красть то, что принадлежит другим.
— Вы о чём? — Риккардо выглядел крайне удивленным. Или он действительно не был причастен к похищению Улы, или же был очень хорошим лицедеем.
Лусинду не устраивали оба варианта.
— Хватит притворяться! — прошипела она.
— И всё же я не понимаю о чём вы, — улыбнулся Риккардо.
До этого момента Лусинда наивно полагала, что больше раздражающего человека чем Рафаэль ей не встретить.
— Может это поможет прояснить ситуацию? — внезапно встрял Рафаэль, протягивая записку, которую отобрал у неё.
Риккардо, взяв листок, быстро пробежал по нему глазами. И на мгновение словно застыл, правда, тут же взял себя в руки и улыбаясь проговорил:
— Прошу прошения за причинённые неудобства госпожа Лусинда. Завтра вам вернут эту рабыню.
— Значит, это всё-таки ваших рук дело, — усмехнулась она.
— Это недоразумение. Но, по-видимому, эта рабыня действительно у меня, — ответил Риккардо и быстро добавил: — Я выплачу вам компенсацию. Чужих рабов я не ворую.