Снежное солнце - Натали Старк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, он был примерным мальчиком, — произнесла Джессика. — Серьезным, старательным, вежливым.
— Кто, Берт? — удивилась Миранда. — Ничего подобного! Он был настоящим сорванцом, который с утра до ночи придумывал разные шалости.
— А выглядит таким приличным молодым человеком.
— Ну, это вам показалось, потому что вы видели его всего полчаса. И, надо заметить, в эти полчаса он был необычайно молчалив.
Джессика и Луиза незаметно переглянулись.
— А что, он и сейчас… придумывает шалости? — спросила Луиза.
— Можно и так сказать, — улыбнулась Миранда. — Конечно, он не подкладывает живых мышей в кровати своих знакомых и не пришивает шнурки их ботинок друг к другу. Во всяком случае, я на это очень надеюсь. Но от него и сейчас можно ожидать какой-нибудь экстравагантной выходки. Взять хотя бы эти его полеты на воздушных шарах. Это же ужас что такое!
— Почему — ужас? — спросила Джессика.
— Ну как же, это же совершенно ненадежная конструкция! — воскликнула Миранда. — Нет, я понимаю, они все рассчитывают, но все равно… Лично я никогда бы не забралась в шатающуюся корзину, которую тянет в небо какой-то воздушный шарик!
— А со стороны выглядит очень красиво, — заметила Луиза.
— Не знаю, — пожала плечами Миранда. — Я никогда не хожу на это смотреть. Нервы слабоваты.
— Похоже, ваш кузен настоящий экстремал, — сказала Джессика.
— Вот именно, экстремал! И чего только людям не хватает? Я имею в виду Берта и его друзей, их там целая толпа таких. Хорошая работа, положение в обществе… нет, нужно им, видите ли, прыгать с мостов, спускаться на байдарках по каким-то жутким рекам, да еще носиться на этих… парусниках по высоченным волнам.
— Сейчас это модно, — сказала Луиза.
— Баловство это, — отрезала Миранда. — К тому же опасное для жизни. Не наигрались мальчики в детстве…
— А я их прекрасно понимаю, — проговорила Джессика. — Иногда так хочется сильных ощущений, адреналина…
— Кому что, — произнесла Миранда, успокоившись. — Меня, например, вполне устраивает спокойная размеренная жизнь без всякого адреналина.
— Вам, наверное, адреналина в школе хватает, — предположила Луиза. — Ученики разные бывают.
— Это точно! — с улыбкой согласилась Миранда. — Этих бы экстремалов заставить вести урок у четырнадцатилетних подростков!
— Они бы не справились, — сказала Джессика. — Это вам не с парашютом прыгать.
Ответом ей был дружный смех Луизы и Миранды.
— Извините, что врываюсь без предупреждения, — раздался от двери голос Берта. — Похоже, вы здесь не скучаете.
— Да, мы неплохо проводим время, — сказала Миранда. — Проходи и садись, я сейчас принесу для тебя чашку.
Берт сел на диван рядом с Джессикой, а Миранда удалилась на кухню.
— Ну и как проходят посиделки с учительницей? — спросил Берт.
— Неплохо, — ответила Луиза, потому что Джессика хранила молчание.
— Очень интересно было бы узнать, над чем вы так смеялись?
— А ты не догадываешься? — спросила Джессика и многозначительно посмотрела на Берта.
— Неужели надо мной? — с притворным ужасом произнес он.
— Ага, — кивнула Джессика.
— Я что, должен обидеться?
— Непременно.
— Хорошо, я попробую. — Берт сделал сосредоточенное лицо. — Нет, не получается, — улыбнулся он через некоторое время.
Миранда поставила перед Бертом чашку с блюдцем и принялась угощать его пирогом.
— Это тот самый пирог? — спросил он.
— Именно.
— Как я его люблю! — И Берт принялся уписывать пирог за обе щеки.
Миранда смотрела на него с обожанием, Луиза — с интересом, и только лицо Джессики выражало хмурое недовольство.
— Ну, нам пора, — произнесла Джессика, решив, что она сыта по горло и пирогом и Бертом.
— Но еще совсем рано, — попыталась протестовать Миранда.
— У меня назначено свидание, — произнесла Луиза.
— С женихом? — спросила хозяйка.
— Ну конечно, с женихом. С Дэвидом.
— У меня тоже, — добавила Джессика.
— У тебя тоже есть жених? — с интересом спросила Миранда.
— Я хотела сказать, что у меня тоже есть кое-какие планы на сегодняшний вечер, — не растерялась Джессика. — А что касается жениха, то у меня их целая стая.
— Ну, это не совсем то, — покачала головой Миранда. — Жених бывает один. А это просто ухажеры. Это не считается.
— Как скажете, — кивнула Джессика. — Большое спасибо за пирог.
— И за гостеприимство, — добавила Луиза.
— Мне было очень приятно с вами повидаться, — произнесла Миранда. — Не забывайте меня, заходите как-нибудь еще.
— Обязательно зайдем, — сказала Луиза.
Берт поднялся и направился к выходу вместе с девушками.
— Ты тоже уходишь? — спросила Миранда.
— Я их провожу, — объяснил Берт.
— Вообще-то мы на машине, — сказала Джессика.
— Ничего страшного.
Джессика посмотрела на него взглядом, который, по ее расчетам, должен был отпугнуть даже разъяренного крокодила, но на Берта этот взгляд почему-то не подействовал. Он только улыбнулся и распахнул дверцу машины перед Луизой. Луиза уселась на водительское место, а у Джессики и Берта возникла заминка. Берт открыл заднюю дверцу, тем самым приглашая Джессику сесть назад. Но Джессика вскинула подбородок, обдала его ледяным взглядом, обошла машину и уселась рядом с Луизой. Пришлось Берту сидеть сзади одному.
— О боже! — воскликнула Луиза, взглянув на часы. — Я опоздала уже на двадцать минут.
— А где вы договорились встретиться?
— Дэвид заказал столик у Карлоса…
— Но это же совсем недалеко. Мы будем там через десять минут. И потом, нет ничего страшного в том, что он немного подождет.
— Может, и нет, но я терпеть не могу опаздывать, ты же знаешь.
— Знаю. Пунктуальнее тебя нет никого на свете. Значит, ты высадишь меня у входа в парк и помчишься к своему любимому Дэвиду.
— Меня тоже, — добавил Берт.
— Что — тоже? — не поняла Луиза.
— Меня тоже можно высадить у входа в парк.
— О! У нас же есть еще один пассажир! — воскликнула Джессика. — Признаться, я совсем о нем забыла. Вот был бы номер, если бы ты приехала на свидание с Дэвидом с таким багажом!
— Я прекрасно помню о том, что Берт сидит на заднем сиденье, — сказала Луиза.
— Какая же ты у нас серьезная!