Мурли - Анни Шмидт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот, полюбуйтесь, кошки в саду!
— Кошки, Марс! — закричал господин Эллемейт. — Хватай их! Держи!
Марс нервно забегал по комнате, но так и не отважился переступить через порог.
— Не понимаю, какая блажь нашла на этого пса! — пожаловался господин Эллемейт жене. — Представляешь, он боится кошек, виданное ли дело? Огромный пес боится кошек!
— Они испортят весь наш цветник! — воскликнула мефрау Эллемейт. — Прогони их немедленно!
Вот, возьми бутылку. В прошлый раз ты так и прогнал ту гадкую бродячую кошку!
Господин Эллемейт выскочил с бутылкой в сад.
Кошки с энтузиазмом подкапывали дорогие красивые розы, которыми он так гордился.
Кошки злорадно смотрели на него.
— Ах вы поганки! Теперь-то меня никто не видит! Я в своем собственном саду. Сейчас я вам покажу!
Размахивая бутылкой, он принялся гоняться за кошками, не замечая при этом, что топчет дорогие его сердцу розы, больно вонзавшие в него свои шипы. Нахально мяукая, кошачья гвардия скрылась среди кустов и деревьев.
— И только посмейте вернуться! — в бешенстве пригрозил господин Эллемейт кустам.
Не успел он зайти в дом, как жена сказала:
— Они опять сидят там. -Где?
— В розах. Все наши цветы погибли.
— Ах так! — трясясь от ярости, выкрикнул господин Эллемейт. — По-моему, дело зашло слишком далеко. По счастью, рядом никто не живёт, поэтому мне не придется ни перед кем отчитываться. Дай мне охотничье ружье!
И вот доблестный охотник стоит на террасе с ружьем в руках.
Уже наступил вечер, но весеннее солнце пробивалось сквозь ветви деревьев и освещало цветник, где десять кошек с упоением подрывали розовые кусты.
— Сейчас вы у меня попляшете, мерзавки! — тихо сказал господин Эллемейт.
Он прицелился.
Сиамский кот Симон был к нему ближе всех. Он искоса взглянул на Эллемейта и не отступил ни на шаг.
Семь кошек в страхе бросились врассыпную, три кошки остались на месте. Кошка Муниципального Советника, Помоечница и Косой Симон.
За секунду до того, как прогремел выстрел, они рванули прочь... в самый последний момент. Одна лишь Помоечница ещё ковыляла по газону, но, прежде чем господин Эллемейт успел вновь прицелиться, и она исчезла в тени деревьев.
Господин Эллемейт повернулся, чтобы уйти в дом, как вдруг заметил на лужайке девочку. Совсем маленькую девочку — в его собственном саду. Девочка смеялась. Да, она смеялась над ним.
— Что ты здесь делаешь? — заорал господин Эллемейт.
На девочку напал такой хохот, что она не могла ответить ни слова.
От гнева у господина Эллемейта потемнело в глазах. Он схватил хохотунью за руку, со всей силы встряхнул её и от души шлепнул.
— Вон из моего сада, хулиганка!
Похоже было, что Биби заплакала. Но, очутившись за калиткой, она вновь расхохоталась.
Некоторое время она поджидала кого-то в аллее, неподалеку от виллы Эллемейта. Вскоре через отверстие в изгороди проскользнула Мурли. За ней Помоечница, а там и все кошки, одна за другой.
Больше на эллемейтовские розы никто не посягал.
— Сегодня лекция, — напомнила Мурли. — Лекция господина Смита. В отеле «Монополь».
— Знаю, — кивнул Тиббе. — Но мне там нечего делать.
— Там будут показывать фотографии, — продолжала Мурли. — Самых необычных кошек. Цветные.
— Ну и ладно. Только я всё равно не пойду. Писать мне больше ничего не нужно. В газете я не работаю. К тому же у меня кошек и дома хватает. Так что благодарю покорно.
— Я думаю, туда все придут, — сказала Мурли.
— Конечно. Именно поэтому я туда идти не хочу. Наверняка там будет господин Эллемейт: он же Председатель Общества. А я был бы счастлив его больше никогда не видеть.
— Тогда я сама пойду, — решила Мурли.
От удивления он раскрыл рот. Та ли это Мурли, которая ещё недавно была столь робка, что обходила стороной многолюдные сборища?
— И будет очень приятно, если вы всё-таки составите мне компанию.
Он уловил в её голосе нечто, позволившее ему предположить, что вечер будет не лишен сюрпризов. Теряясь в догадках, он ещё немного посомневался, а потом согласился.
Здание отеля пестрело афишами:
Общество Друзей Животных.
Сегодня в программе:
«Кошка в истории человечества»
Лекция г-на Смита с показом диапозитивов.
Тиббе с Мурли пришли последними. В зале яблоку негде было упасть, потому что все в городе любили господина Смита и он был известен как замечательный рассказчик. Уж не говоря о том, что все киллендорнцы обожали кошек.
В первом ряду восседал господин Эллемейт, который вскоре должен был произнести вступительное слово.
Лекция ещё не началась, собравшиеся оживленно болтали, и, когда Тиббе с Мурли пошли по рядам в поисках свободных мест, публика принялась перешептываться, указывая на них.
— Это тот самый молодой человек из газеты! — зашелестели у них за спиной пожилые дамы. — Со своей секретаршей.
— Его вроде бы уволили.
— Ах вот как?
— Да-да. Ведь это он написал ту скандальную заметку про господина Эллемейта.
— Что вы говорите?
— Вот именно. Внизу стояла его подпись. Он написал, что наш уважаемый Эллемейт наехал на селёдочника.
— Да, и бросил живых котят в мусор. Как не стыдно писать подобные вещи. Не имея на руках ни единого доказательства.
Тиббе всё слышал. С каждой минутой он чувствовал себя всё отвратительней и горько сожалел, что согласился сюда прийти. Рядом с ним сидела Мурли с кошачье-таинственным видом. И абсолютно спокойная. Казалось, что всё происходящее её ни капельки не волнует.
Немного впереди, рядом со своей мамой, сидела Биби.
Господин Эллемейт повернулся к залу, намереваясь произнести вступительное слово. Его с воодушевлением приветствовали громкими аплодисментами.
Люди дружно хлопали, то и дело бросая косые взгляды в сторону Тиббе, будто хотели сказать: «Мы не верим тому, что ты пишешь про нашего дорогого Эллемейта. Мы доверяем нашему глубокоуважаемому господину Эллемейту».
Приветливо улыбаясь, тот раскланялся перед публикой. Говорил он очень коротко и вскоре уступил место лектору.
Это была поистине замечательная лекция. Господин Смит рассказал про кошек в Древнем Египте. Рассказал про кошек в средние века и приступил к показу диапозитивов.