Ответный удар - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насколько мне известно, ящеры не любят холодной погоды. — Теперь руку ладонью вверх поднял Гроувс. — Я знаю, знаю — если они не любят холода, то, что они делают в Буффало?
— Вы меня опередили, — улыбнулся ван Ален. — Конечно, они захватили город летом. Надеюсь, в ноябре их ждал неприятный сюрприз.
— Скорее всего, так и было, — сказал Гроувс. — Ну, а теперь, лейтенант, я очень люблю морской ветер. — На самом деле, Гроувс его ненавидел. — Не пора ли нам в путь?
— Да, — ответил ван Ален и бросил взгляд на фургон, в котором прибыл Гроувс. — Неужели вы собираетесь погрузить его на борт «Форварда»? И лошадей?
— Интересно, а как мы будем без них обходиться? — с негодованием осведомился капитан Ауэрбах.
— Капитан, я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на катер, — попросил Якоб ван Ален. — Его команда состоит из меня и шестнадцати матросов. Ну, а вас сколько? Человек тридцать. Что ж, мы сможем с некоторым трудом разместить вас на «Форварде», в особенности, если речь идет о коротком путешествии по озеру, но куда, черт возьми, вы денете лошадей? При условии, конечно, что вам удастся завести их на борт катера.
Гроувс перевел взгляд с «Форварда» на эскадрон, а потом снова внимательно посмотрел на катер. Будучи инженером, он умел максимально использовать свободное пространство. Полковник повернулся к Ауэрбаху.
— Ране, мне очень жаль, но я думаю, лейтенант ван Ален знает, о чем говорит. Ведь речь идет о восьмидесятифутовом судне?
— У вас прекрасный глазомер, полковник. Длина катера семьдесят восемь футов, водоизмещение — сорок три тонны.
Гроувс только проворчал в ответ. Тридцать с лишним лошадей весят около двадцати тонн. Их придется оставить — другого выхода нет. Он молча наблюдал за тем, как Ауэрбах сделал необходимые вычисления и пришел к такому же выводу.
— Не печальтесь, капитан, — сказал Гроувс. — Я уверен, канадцы снабдят нас новыми скакунами. Они не знают, что именно мы везем, но им хорошо известно, насколько важен наш груз.
Ауэрбах протянул руку, чтобы погладить гладкую морду своего коня и ответил кавалерийской поговоркой:
— Полковник, если у вас заберут жену и предложат ее заменить, вы согласитесь?
— Возможно, если кандидаткой будет Рита Хэйуорт[3]. — Гроувс сложил обе руки на выступающем вперед животе. — Боюсь только, что я ее не устрою. — Ауэрбах пристально посмотрел на полковника, фыркнул почти как лошадь и развел руками, признавая свое поражение.
— Итак, договорились — без лошадей, — подвел итог лейтенант ван Ален. А как насчет фургона?
— Мы прекрасно обойдемся без него, лейтенант. — Гроувс подошел к фургону, заглянул внутрь и вытащил седельную сумку, которая, благодаря особым ремням, превращалась в рюкзак. Она была очень тяжелой — уран и то, что немцам удалось похитить вместе с ним у ящеров. Гроувс надеялся, что свинцовый корпус защитит его от радиации. — Все, что нужно, у меня в сумке.
— Как скажете, сэр.
Однако глаза выдали ван Алена — разве может уместиться в скромной седельной сумке что-нибудь по-настоящему важное? Тайны из-за какой-то ерунды!
Лицо Гроувса ничего не выражало. Внешний вид часто бывает обманчивым.
Возможно, ван Ален и сомневался в серьезности миссии полковника Гроувса, но свою работу он делал весьма эффективно. Не прошло и получаса, как заработали оба двигателя, и судно взяло курс на канадский берег.
Вскоре Осуиго остался далеко за кормой. Гроувс расхаживал по палубе «Форварда» — его, как всегда, обуревало любопытство. Первым делом он обратил внимание на необычный звук своих шагов, удивился и постучал костяшками пальцев по судовой надстройке. Это только подтвердило его подозрения.
— Катер сделан из дерева! — воскликнул Гроувс, словно приглашая кого-нибудь с ним поспорить.
Однако проходивший мимо матрос кивнул.
— Да, полковник, мы такие. Деревянные корабли и железные люди, прямо как в старой поговорке — Он дерзко усмехнулся. — Черт возьми, выставьте меня под дождь — и я заржавею.
— Топай отсюда, — проворчал полковник.
Поразмыслив немного, он пришел к выводу, что это разумно. Катер береговой охраны построен вовсе не для того, чтобы сражаться с другими кораблями, и ему не требуется бронированный корпус. Дерево достаточно прочный материал. Русские и англичане используют его для строительства судов и весьма эффективных самолетов (во всяком случае, так считалось до тех пор, пока не прилетели ящеры) Однако Гроувс никак не мог прийти в себя от удивления.
На поверхности озера Онтарио появилась легкая зыбь. Впрочем, даже Гроувс, человек сугубо сухопутный, быстро к ней приспособился. Однако один из кавалеристов, не выдержав качки, склонился над поручнями. Гроувс подозревал, что шутки матросов были бы гораздо более колкими, если бы кавалеристы не превосходили их числом почти вдвое.
На палубе красовалась 37-миллиметровая пушка.
— Интересно, а она нам поможет, если ящеры начнут бомбить нас на бреющем полете? — спросил Гроувс у стоявшего возле орудия стрелка.
— Примерно так же, как когти мышке, когда ее схватит коршун, — ответил стрелок. — На пару секунд мышка почувствует себя лучше, но вряд ли коршуну будет угрожать серьезная опасность. — Однако свой пост моряк покидать не собирался.
То, как работал экипаж катера, произвело на Гроувса впечатление. Матросы знали, что нужно делать, и выполняли свои обязанности без спешки, суеты и показухи, без единого лишнего движения. Лейтенант ван Ален почти не отдавал приказов.
Путь по озеру оказался долгим и скучным. Ван Ален предложил Гроувсу снять сумку и оставить ее в каюте.
— Нет, благодарю вас лейтенант, — ответил Гроувс. — Я получил приказ ни на минуту не упускать ее из виду, и собираюсь выполнять его буквально.
— Как пожелаете, сэр, — пожал плечами лейтенант. Он оценивающе посмотрел на Гроувса. — Должно быть, у вас очень важный груз.
— Верно. — Больше полковник ничего не добавил.
Он мечтал, чтобы тяжелая сумка стала невидимой и невесомой. Тогда никто не строил бы всяких идиотских догадок. Чем меньше внимания привлекает его груз, тем ниже вероятность того, что ящеры узнают о его миссии.
И вдруг, словно мысли об инопланетянах разбудили их, Гроувс услышал далекий шум реактивного двигателя вражеского истребителя. Он завертел головой, пытаясь отыскать самолет среди разрозненных облаков. И увидел тонкий, уходящий на запад инверсионный след.
— Из Рочестера или Буффало, — с удивительным хладнокровием заметил ван Ален.
— Как вы думаете, он нас видел? — нетерпеливо спросил Гроувс.
— Вполне возможно, — ответил лейтенант. — Над нами несколько раз пролетали самолеты ящеров, но в нас не стреляли. Чтобы не рисковать зря, хорошо бы отправить ваших людей в трюм. Тогда катер будет выглядеть как обычно. И если не хотите расставаться со своей сумкой, можете немного поспать рядом с ней в каюте.