Жертвы - Джонатан Келлерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марисса Кори издала придушенный звук и принялась вытирать глаза.
Не ожидавший такой реакции, мистер Баллу растерянно посмотрел на нее и продолжил.
– Как я уже рассказывал, сегодня утром, около десяти, мы прибыли сюда с Кэнди, чтобы привести в действие план.
– Кэндис Лагардиа, «Бижу Стейджинг», – негромко, безучастным тоном представилась женщина в коричневом шелковом топе.
– В общем, Кэнди привезла вагон всякой всячины, но сначала мы решили посмотреть на месте. И надо же такому случиться – кто-то уже начал обставлять уголок для завтрака. По крайней мере, так это выглядело. Мы подумали, может, у нас что-то напутали, не так поняли… Позвонили клиенту, но его на месте не оказалось. Позвонили по второму телефону – и попали на Мариссу.
– Папа не говорил, что дал кому-то мой номер, – вступила Марисса. – И я никак не могла понять, о чем они вообще говорят.
Баллу моргнул.
– В общем, Марисса захотела сама приехать сюда и посмотреть, что здесь творится. А когда увидела то, что уже увидели мы, то сильно расстроилась. – Он повернулся к девушке. – Мне очень жаль, но кто же мог знать?
Марисса посмотрела на меня.
– Я испугалась, потому что была здесь вчера во второй половине дня, приезжала посмотреть, всё ли в порядке у Сидни и Джаспера, и никакого этого дерьма здесь не было.
– Во сколько вы приезжали? – спросил я.
– Примерно от двух до шести. Мне еще захотелось пить, поэтому я заходила в дом за соком и точно заглядывала в кухню. Ничего этого не было.
– Следовательно, кто-то проник сюда после шести, – сказал я.
– Вы думаете? – Марисса ухмыльнулась.
– У кого есть ключ?
– У меня, у Эшли и у него. – Она указала на Баллу.
– И у твоего отца, – сказал тот, – поскольку клиент – он.
– Пусть так.
– У меня ключа нет, – добавила Кэндис Лагардиа. – Я вообще здесь в первый раз.
– Я звонила Эшли и папе. Они ничего не знают, говорят, это какое-то сумасшествие. Приготовить еду и оставить ее, на фиг, здесь? Что за бред? Кто мог такое сделать? Какой-то… извращенец. Вломиться, типа, заявить, мол, это мое…
Устами младенца…
– Я как всю эту жуть увидела, так ему и позвонила. – Взгляд Мариссы переместился на Майло. За ним последовали остальные.
– Вы, лейтенант, сказали ничего не трогать, вот все и стоит. – Мик Баллу снова посмотрел на часы.
– Кстати, по части декора сработали неплохо, – отметила Кэндис Лагардиа. – Вот только с продуктами так не делают. Продукты быстро портятся.
Я притворился, что не замечаю никаких невербальных сигналов, идущих от Баллу, Лагардиа и Мариссы. Все трое выглядели потрясенными. Я кивнул Майло.
– Спасибо за терпение. Дальше мы сами, – объявил он.
Вместе с Баллу и Лагардия мы вышли из дома и повернули к бронзовому «Ягуару». Лагардия направилась к белому «Инфинити», а Марисса Кори, далеко опередив всех, резво выскочила со стоянки на красном «БМВ», развернулась и, подняв облачко пыли, рванула к сторожке.
– Ух ты, гонщица, – сказал Баллу. – Так что, лейтенант, начнем?
– Пока еще нет, сэр.
– А когда?
Майло кивком указал на фургон криминалистов. Два эксперта уже вышли, достали свои кейсы и шли в нашу сторону.
– Ага. «Си-эс-ай – место преступления»?
– Да-да, как в этом сериале, – подтвердил Майло.
– Думаете, здесь действительно случилось что-то нехорошее? Я к тому, что там ведь и не было ничего, кроме продуктов. Может, это просто шутка такая?
– Не исключено, но проверить надо.
– Вы можете хотя бы приблизительно определить, когда нам разрешат войти?
Эксперты уже подошли к нам, двое молодых мужчин за двадцать каждый.
– Уголок для завтрака в конце кухни, – сказал им лейтенант. – Я сейчас буду, скажу, что делать.
– Так вы можете… – снова начал Баллу.
– Нет, сэр.
– У Кэнди очень плотный график.
– Буду иметь в виду.
– Рынок неустойчив, лейтенант, время решает все.
– До свидания, сэр. – Майло открыл водительскую дверцу «Ягуара».
– Вот дерьмо, – выругался Баллу. – Я-то думал, все будет легко и просто.
– Добро пожаловать в клуб, болван, – провожая машину взглядом, бросил Майло.
Мы вернулись к дому. Вышедшим оттуда Бинчи и Риду лейтенант сказал, что они свободны. Экспертам он поручил тщательно проверить сначала уголок, а потом и всю кухню. Один криминалист был высок и худ, второй – на голову ниже и еще худее. Объединяли их также щетинистые эспаньолки и очки.
– Огроменная площадь, – сказал Высокий. – Я бы предпочел бедненькую жертву в однокомнатной дыре.
– Не вижу никакой жертвы, старик, – сказал Низкий. – Нам здесь продукты надо проверить.
Высокий огляделся.
– Можем проторчать тут целый день.
– Если проголодаетесь, – сказал Майло, – я позвоню, чтоб привезли еду.
– Смешно. Ха. Я за мексиканскую, – сказал Низкий.
– А я за то, чтобы закончить до обеда, – сказал Высокий.
Мы с Майло вышли из дома. Прислонившись к опустевшему загону, лейтенант потер ладонью лицо и посмотрел на небо.
– Ты знаешь, и я знаю. Ну разве мы не везунчики?
Пауза.
– Дело Хеннепин?
Стёрджис выругался.
– Как, черт возьми, такое может быть? Кто-то вознамерился свести меня с ума?
Он вдруг сорвался с места, подлетел к своей машине, хлопнул по багажнику так, что покраснела ладонь, и вернулся с видом человека, готового совершить любое злодеяние.
– Сначала лосось, теперь эта чертова куриная грудка…
– В представлении мужчины – девчоночья еда.
– И что это значит?
– Низкое содержание жира, много белка, скромные порции. – Я и сам не знал, говорю это всерьез или шучу. Майло, во всяком случае, ничего смешного не видел.
– Перестань, Алекс. Какого черта… Думаешь, кто-то проникся ко мне теплыми чувствами? Бедняжка Урсула была всего лишь пешкой? Я вот о чем – откуда они знали?
Мне вспомнился его любимый, наклеенный на бампер стикер: Враги есть даже у параноиков.
– Может быть, Хеннепин и Кори как-то связаны.
– Бухгалтерша и миллионерша?
– Миллионершам нужны бухгалтеры. Кто был бухгалтером у Урсулы?
Лейтенант ответил мгновенной, пугающе жестокой улыбкой.