Хищные птицы - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь они действовали сообща и наконец сумели протиснуть крепкий деревянный брусок сквозь дыру в переборке. Действуя им как рычагом, они навалились на брусок всем весом. Дерево с треском поддалось, и Сэм просунул руку в отверстие.
– Там просторно. Может, и сумеем выбраться.
Они набросились на переборку, расширяя дыру, ломая ногти и сажая занозы в ладони.
– Назад! Все назад! Отодвиньтесь! – приказал наконец Сэм и полез в дыру.
Как только остальные услышали, что он отползает от другой стороны переборки, они сразу полезли за ним.
Пробираясь вперед на ощупь, Сэм задыхался от жуткого запаха перца, обжигавшего ему носоглотку. Они оказались в трюме, где находились бочки со специями. Света здесь было чуть больше – он проникал сквозь щели вокруг люка, потому что там отсутствовал водозащитный порог.
Беглецы с трудом могли протиснуться между огромными бочками, каждая выше человеческого роста, и ползти по ним тоже не было возможности: палуба нависала слишком низко. Но они все же пробрались, хотя это и оказалось рискованно.
Тяжелые бочки слегка сдвигались от качки корабля. Они царапали дно трюма и ударялись друг о друга, натягивая держащие их канаты. Человека могло раздавить как таракана, если бы он угодил между ними.
Сэм Боуэлс был самым мелким из всех. Он полз первым, остальные – за ним.
Внезапно пронзительный вскрик разнесся по трюму, заставив всех замереть на месте.
– Тихо, безмозглый ублюдок! – Сэм в бешенстве обернулся. – Ты их привлечешь сюда!
– Моя рука! – продолжал кричать Питер Лоу. – Уберите это с меня!
Одна из громадных бочек приподнялась при наклоне корабля – и снова встала на место, всем своим весом придавив к палубе руку мужчины. Она продолжала скользить и прыгать на его руке, так что все услышали треск костей в локте и предплечье, похожий на сухой треск зерна между мельничными жерновами. Питер истерически кричал, и угомонить его не было никакой возможности: боль лишила его рассудка.
Сэм прополз назад, к Питеру.
– Захлопни рот!
Он схватил Лоу за плечо и потянул, пытаясь высвободить. Но рука была искалечена, и Питер лишь закричал громче.
– Ну, тут ничего не поделать, – проворчал Сэм и вытянул из-под рубахи кусок веревки, служивший ему поясом. Быстро сделав петлю, он накинул ее на голову Питера и с силой потянул. Он налег на нее всем весом, упираясь ногами в лопатки жертвы. Отчаянные крики Питера внезапно затихли. Сэм еще какое-то время затягивал петлю, пока не затихли судороги тела, потом снял веревку и опять подвязал ею штаны.
– Я должен был это сделать, – пробурчал он остальным. – Лучше пусть умрет один, чем все мы.
Никто не сказал ни слова, но все поползли следом за Сэмом, когда он опять двинулся вперед, предоставив бочкам превращать в фарш труп задушенного.
– Подсадите-ка меня, – велел наконец Сэм, и ему помогли взобраться на одну из бочек под люком.
– Тут между нами и палубой только кусок парусины, – победоносно сообщил он и протянул руку, чтобы потрогать туго натянутое прикрытие люка.
– Ну так вперед, давайте выбираться отсюда! – прошептал Эд Брум.
– Там пока ясный день, – возразил Сэм, пытаясь ослабить веревки, которыми была привязана парусина. – Подождем темноты. Это недолго.
Постепенно свет, сочившийся сквозь щель вокруг парусины, потускнел и угас. Беглецы слышали, как корабельный колокол отбивал вахты.
– Конец полувахты, – сказал Эд. – Пошли!
– Подождем еще немного, – потребовал Сэм.
Прошел еще час, и он кивнул:
– Дергайте эту парусину.
– А что мы будем там делать?
Когда пришел момент действовать, дружки Сэма испугались.
– Ты же не задумал попытаться захватить корабль?
– Нет, осел! Я сыт по горло этим чертовым капитаном Фрэнки. Найдем что-нибудь, что плавает, по мне этого довольно. Земля совсем недалеко.
– А вдруг акулы?
– Капитан Фрэнки кусается похуже любой чертовой акулы, какую только можно здесь встретить.
С этим никто спорить не стал.
Они оторвали угол холста, и Сэм, приподняв его, выглянул наружу.
– Никого. Там у мачты есть пустые бочки для воды. Они нас отлично удержат.
Он выполз из-под парусины и бросился бегом через палубу. Остальные по очереди побежали за ним и помогли отвязать веревки, державшие бочки. Через несколько секунд две уже были освобождены.
– А теперь все вместе, парни! – прошептал Сэм.
Они покатили первую бочку по палубе. Потом вместе подняли ее и сбросили через поручни и тут же вернулись за второй.
– Эй! Вы что тут делаете?
Голос прозвучал так близко, что они в ужасе замерли, а потом, побледнев, обернулись.
И узнали Хэла.
– Это щенок Фрэнки! – воскликнул один.
Уронив бочку, они помчались к краю палубы.
Эд Брум обогнал всех. Он прыгнул головой вперед, а Питер Миллер и Джон Тэйт – за ним.
Хэлу понадобилась пара мгновений, чтобы сообразить, что происходит, и тогда он бросился вперед, чтобы перехватить Сэма Боуэлса. Тот был вожаком, самым виновным из всей банды, и Хэл вцепился в него уже у самых поручней.
– Отец! – закричал он достаточно громко, чтобы его голос достиг каждого уголка палубы. – Отец, на помощь!
Хэл с Сэмом схватились грудь к груди. Хэл обхватил голову Сэма руками, но Сэм сумел откинуться назад, а потом ударил Хэла лбом, надеясь сломать ему нос. Однако Большой Дэниел неплохо научил Хэла борьбе, и он был наготове: прижал подбородок к груди, так что их лбы столкнулись. Удар ошеломил обоих, и они отпустили друг друга.
Сэм тут же метнулся к поручням, но Хэл, упавший на колени, схватил его за ноги.
– Отец! – снова пронзительно закричал он.
Сэм пытался отбиться от него второй ногой, но Хэл держал его крепко.
А потом Сэм поднял голову – и увидел сэра Фрэнсиса Кортни, бегущего к ним. Его сабля была обнажена, лезвие блеснуло в свете звезд.
– Держи его, Хэл! Иду!
Теперь уж у Сэма никак не хватило бы времени на то, чтобы сорвать с талии веревку и набросить ее на голову Хэла. Вместо этого он потянулся к юноше и сжал его горло обеими руками. Сэм был некрупным мужчиной, но его пальцы окрепли от постоянной работы, став твердыми как железо. Он нащупал дыхательное горло юноши и безжалостно стиснул его.
Боль ошеломила Хэла, он отпустил ногу беглеца и схватил Сэма за запястья, пытаясь оторвать его руки от себя. Но Сэм поставил одну ногу ему на грудь, сбил юношу, перевернув его на спину, и тут же прыгнул к поручням.
Сэр Фрэнсис на бегу уже направил на него острие сабли, но Сэм увернулся и прыгнул в воду.