Грешники - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Милочка, какой удивительный человек! — выдохнула Ширли. — Такая история!
Она улыбнулась Джайлсу:
— Привет, малыш.
— Привет, Ширли, как бизнес?
— Какой бизнес?
Он засмеялся:
— Забудь, детка.
— Послушайте, с-старина, — выдавил из себя Джереми, — вы сделали классные фотографии Ширли.
— Я — классный фотограф, — шутливо произнес Джайлс.
Клаудия решила, что ей пора вмешаться — Синди не отводила восхищенного взгляда от Конрада. Она обняла его за шею и шепнула что-то на ухо.
Он, похоже, удивился.
— Здесь? — спросил Конрад. — Сейчас?
Клаудия захихикала.
— Никто не заметит. Хочешь?
Он хрипло рассмеялся:
— Ты сумасшедшая. Я приберегу закваску на потом, о'кей?
Конрад заказал шампанское для всего стола; компания продолжала напиваться.
— Завтра я устрою грандиозную вечеринку, — сказал Конрад.
Клаудия пришла в восторг:
— Для меня, дорогой?
— Да, для тебя, для всех — вы все приглашены.
— Потрясающе, — обрадовалась Ширли. — Где и в какое время, дорогой?
— Давайте в моем отеле — «Плаза Карлтон», я возьму еще один номер — часов в десять.
— Отлично, — сказала Клаудия. — Все слышали? Завтра в десять.
Она поцеловала Конрада в ухо.
— Я схожу в туалет. Вернусь через минуту.
Клаудия протиснулась к столику администратора:
— Мне надо сделать короткий звонок.
— Пожалуйста, — женщина подвинула служебный аппарат к Клаудии.
На часах было начало четвертого. Клаудия медленно набрала номер; загадочная улыбка играла на ее губах.
В трубке прозвучал сонный мужской голос.
— Привет, дорогой Дэвид, — прошептала она. — Я прекрасно провожу время, а как ты?
Она быстро опустила трубку.
— Сообщила мужу, что со мной все в порядке, — сказала Клаудия удивленной девушке и вернулась к столу.
Утреннее пробуждение было не слишком радостным. При виде спящего рядом с ней Конрада, напоминавшего бесформенную груду жира, Клаудию затошнило. Голова у нее была свинцовой, а кожа выглядела, словно старый пергамент. Девушка добралась до ванной и приняла ледяной душ. Эта пытка давала прекрасный эффект.
Они не вернулись на рассвете в отель Конрада; ночь завершилась в квартире Клаудии.
После душа она тщательно оделась и накрасилась, готовясь сопровождать Конрада на студию. Сварив кофе, принялась трясти своего гостя.
Он просыпался с трудом: хрипя, кашляя, с налитыми кровью глазами и плохим запахом изо рта. От него пахло потом.
— Боже, который час? — пробормотал он вечный вопрос человека, проснувшегося в чужой квартире.
— Десять.
Она протянула ему чашку кофе.
— Где телефон?
Клаудия пошарила под кроватью и нашла трубку, которую она сняла со стены прошлой ночью.
Конрад позвонил секретарше и дал ей ряд распоряжений.
— Мне необходимо вернуться в отель и сменить одежду, — сказал он, натягивая брюки.
— Я с тобой.
— Зачем?
— Ты обещал организовать мне кинопробу.
Он уставился на нее.
— Я не забуду о твоей проклятой кинопробе, но ее нельзя устроить немедленно, сегодня. Надо подготовиться.
— Я буду с тобой, пока ты все организуешь.
Он покачал головой:
— Ты не сдаешься, да?
Конрад взял трубку и снова позвонил секретарше.
— Слушайте, я хочу, чтобы вы организовали кинопробу для мисс Клаудии…
Он растерянно посмотрел на девушку.
— Паркер, — быстро подсказала она.
— Паркер. Подготовьте все как можно быстрее. Ее агент чуть позже сообщит вам детали.
Он положил трубку.
— Довольна, детка?
Она поцеловала его:
— Еще бы! Слушай, ты не забыл о сегодняшней вечеринке?
— Вечеринке?
— Да. Неужели ты не помнишь? Ты пригласил всех сидевших за столом в твой отель.
— Да, верно. Я все подготовлю, увидимся позже.
— Я приду на пару часов пораньше — вдруг тебе что-нибудь понадобится.
— Судя по моему теперешнему состоянию, мне ничего не понадобится, но наверняка сказать нельзя.
Грубо рассмеявшись, он удалился.
Линда позвонила Полу на работу, как только дети отправились в школу, а Дэвид — в свой офис. Пол хотел увидеть ее.
— Не могу, — сказала она.
Он начал уговаривать Линду, и в конце концов она согласилась встретиться с ним во время перерыва на ленч.
День выдался ясный, солнечный; они встретились в Грин-парке. Она никогда не видела Пола в костюме, он сидел на нем неважно. Линда объяснила это тем, что костюм, похоже, был из магазина. Дэвид всегда шил костюмы у портного.
Они гуляли, держась за руки; Линда чувствовала себя скованно. Она казалась себе неуместно нарядной в эффектном костюме и туфлях из крокодиловой кожи. Она знала, что выглядит неестественно, прогуливаясь рука об руку с Полом Бредфордом по Грин-парку. Линда не то чтобы ощущала себя старой или заметно превосходящей его по возрасту, однако она, помимо своего желания, чувствовала себя погрязшей в грехе.
— О чем ты думаешь? — спросил Пол. — Тебя что-то тревожит?
— Не знаю, Пол. Это все дурно. Я не создана для адюльтера. У меня есть дом и дети; я чувствую, что должна наладить отношения с мужем. Не могу махнуть на все рукой и встречаться с тобой. Это было бы непорядочно.
— В чем дело, Линда? — раздраженно спросил он. — Боишься потерять свое материальное благополучие, если Дэвид узнает?
— Нет. Боюсь потерять самоуважение.
Они помолчали, продолжая идти по парку.
— Что ты пытаешься этим сказать? — спросил Пол.
— Я пытаюсь сказать, что не способна вести двойную жизнь. Я хочу поставить точку сейчас, пока все не зашло слишком далеко.
— Я не хочу, чтобы ты ушла от меня, — упавшим голосом произнес он. — Я ждал встречи с кем-то вроде тебя. У тебя прекрасная душа. Я нуждаюсь в таком человеке. Я не посягаю на твою семейную жизнь, я только хочу видеть тебя, когда ты свободна.
— Этого недостаточно для нас обоих, — тихо сказала она. — По-моему, нам больше не следует встречаться.