Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как она ушла от него, день не стал удачнее. В крыше кузницы обнаружилась течь, на мельнице треснуло колесо, а двое фермеров затеяли вражду из-за свиньи. Вдобавок ко всему этому она не могла найти Изабелл. В этом, конечно, не было ничего нового, Изабелл частенько пропадала где-то по несколько часов кряду – либо охотилась с друзьями, либо убегала в город. Но сегодня это раздражало Сюзанну, потому что она хотела поговорить с дочерью и напомнить ей, чтобы она держалась подальше от Эндрю. При мысли о том, что эти двое могут проводить время вместе, у Сюзанны внутри все переворачивалось.
Сюзанна поежилась. Кладовка находилась под землей, и здесь было прохладно, но ее пробирала дрожь не от этого. Ее приводил в ярость Эндрю, будь он проклят!
– Сюзанна.
Она вздрогнула. Он застал ее врасплох. Сюзанна повернулась, прижимая к груди список, хотя он не мог ее защитить. Ничто не могло ее защитить.
Эндрю стоял, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди. Он был такой высокий, что заслонял собой свет. Сюзанну раздражала его усмешка. Все в нем раздражало. То, как бугрились мускулы на его руках, его широкая грудная клетка, торс, сужающийся к талии…
– Что вы здесь делаете? – резко спросила она.
– Просто осматриваюсь.
Она шагнула глубже в комнату, подальше от него, и сделала вид, что пересчитывает висящие на крюках окорока.
– Вам уже устроили экскурсию.
– Она меня… не удовлетворила.
– Вот как?
Сюзанна удержалась, чтобы не фыркнуть. Вероятнее всего, Кейр правильно ее понял и провел для них лишь поверхностный осмотр.
– Нет, не удовлетворила.
Он шагнул ближе. Сюзанна чувствовала его, ощущала его запах. Она притворилась, что считает.
– Там не было вас.
Женщина шумно выдохнула. Хоть он и приблизился к ней, она не смотрела в его сторону.
– Я вам там не была нужна.
– Нет, но я… этого хотел.
Ее сердце сжалось. От этих слов, всего лишь слов, все ее мысли разлетелись. Она заставила себя расправить плечи и возвести вокруг себя защитные барьеры. Да, он неотразим, но она должна ему сопротивляться. Должна устоять перед ним. Тот вчерашний поцелуй почти перенес ее на шесть лет назад в прошлое, едва не сделал ее снова глупой наивной девчонкой. Она не могла допустить, чтобы ее опять соблазнили. Тем более мужчина, который, по-видимому, соблазнил так много женщин, что не может их всех упомнить. И все же его присутствие лишало ее спокойствия. Его взгляд обжигал ее лицо. Она прочистила горло.
– Кейр очень методичный.
По комнате разнесся его звонкий смех.
– Да! – Сюзанна повернулась к нему.
– Я рад, что вы так сильно в него верите.
Что-то в выражении его лица ее задело. Она нахмурилась.
– Почему вы представляете это таким образом?
– Каким?
– Как если бы мне не стоило в него верить. Кейр – человек преданный и надежный. Он служит в Даунрее много лет.
Эндрю посерьезнел.
– Я уверен, что так оно и есть. Уверен я и в том, что наш осмотр замка был каким угодно, только не методичным. Однако даже с учетом этого мы с Хеймишем заметили, что вам недостает некоторых очень важных вещей. У меня есть кое-какие предложения, и я бы хотел их вам представить.
Боже, как же он ее раздражает! Этот наклон головы, его притворное уважение. Можно подумать, что он готов позволить ей сохранить всю власть.
– Предложения?
– Во-первых, я думаю, что на стенах всегда должны быть люди.
– Люди нам нужны для патрулирования. У нас недостаточно людей, чтобы оставить кого-то на стенах.
– Теперь достаточно. – Он шагнул ближе. – С учетом моих людей. И ваши войска должны регулярно тренироваться по установленному расписанию, а не только когда они пожелают.
– Вряд ли у нас есть на это время.
– Вы должны его выделить. Кейр объяснил, что многие из ваших ополченцев – фермеры и ремесленники. Торговцы.
– И что из этого?
– И если им придется встретиться в бою с бывалыми солдатами, дополнительная подготовка им очень даже пригодится.
Проклятье! Сюзанна не знала, что бесило ее сильнее: то, что ему хватало самонадеянности учить ее, как защищать ее землю, или тот факт, что он был прав.
– Мы можем обсудить это позже? – Она показала на вяленую баранину. – Я занята.
Его глаза блеснули.
– Это я вижу.
– Мне нужно придумать, как накормить всех ваших людей.
– Они могут ходить на охоту.
Сюзанна бросила на него недовольный взгляд.
– Я не хочу, чтобы наши леса опустошили.
– По словам вашего отца, леса изобилуют дичью. Однако если вас это беспокоит, я могу написать Александру и попросить его прислать продовольствие. Мы не знали, что вы пребываете в таком бедственном положении.
Он многозначительно оглядел битком набитую мясом комнату. Сюзанна нахмурилась и постучала носком по полу.
– Это же его люди.
– Да.
Он больше ничего не добавил, просто стоял и смотрел на нее, и это ее слегка тревожило. Или не слегка.
– Это все? – рявкнула она.
Эндрю повернулся, чтобы уйти. И почему при этом у нее упало сердце, она не имела понятия. Но он не ушел. Он ударом ноги закрыл дверь и снова вернулся к ней. Ее пульс пустился вскачь.
– Я… что вы делаете?
Он подошел ближе. Свет лампы падал так, что на его лице образовались резкие тени, и это придавало его облику нечто зловещее.
– Я не могу перестать об этом думать, – сказал Эндрю.
У нее заурчало в животе.
– О чем?
– О том поцелуе.
Сюзанна почувствовала жар внизу живота. Она огляделась, ища путь к отступлению. Пути не было. Она не могла сбежать от желания, которое внезапно стало в ней разрастаться.
– О том… том… поцелуе?
Эндрю улыбнулся.
– Это было восхитительно. Но в нем было и еще что-то…
Он шагнул еще ближе, и хотя она пятилась, деваться было некуда. Он снова загнал ее в угол. Она положила ладонь на его грудь – наверное чтобы удержать его на расстоянии. Под ее ладонью гулко билось его сердце.
– Что-то еще? Что?
Сюзанна подняла на него взгляд. Она была не в силах двинуться с места.
– Я не уверен. – Шепот. Но большего и не было нужно, потому что он и так подошел настолько близко, что ближе уже было некуда. Ее опалило тепло его тела. – Мне нужно попробовать еще раз.