Уши вверх! - Анна Бём
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что всё это значит? – завопила она. – Вы что, с ума сошли?
– Мы не дадим тебе сожрать мышей! – заорал в ответ Фридолин.
– Что? Какие мыши? – изумлённо закричала кошка. – Я не ем мышей!
– То есть как это, ты не ешь мышей? – изумлённо спросила Флопсон. Теперь она была окончательно сбита с толку.
– Вот так, – неожиданно спокойно ответила кошка. – Никогда не ем. – Теперь она снова превратилась в элегантную, уверенную в себе, деловую даму с прекрасными манерами. Она изящным движением поправила свою съехавшую набок бархатную шлейку.
Флопсон пристально рассматривала кошку, пытаясь понять, не врёт ли та.
– Ты хочешь сказать, что и птиц ты не ешь? – робко поинтересовалась Майли.
– Что ты сказала? – заорала де Винтер, приставив лапу к уху.
– А что у тебя там? – Флопсон показала на тележку.
– Ничего! – отрезала де Винтер. – Решительным образом ничего!
– Можно мы заглянем к тебе в сарай? – продолжила Флопсон.
– Ты хочешь чай? – переспросила кошка. – Нет! Вот уж уволь! Чай ты себе можешь сделать сама у себя дома!
Флопсон схватилась за голову.
– Не чай! – заорала она, указывая лапой в сторону сарая. – Нам нужен не чай, а сарай! Мы хотим обследовать твой сарай!
– Что? Нет! – в панике заорала кошка. Спрыгнув с кровати, она решительно уселась так, чтобы звери не могли пройти к сараю.
– И почему же? – раздражённо спросил Джек.
– Потому! – отрезала де Винтер.
– Потому – это не ответ, – проворчал Джек.
Фридолин озадаченно нахмурился.
– Стоп. Не понял, – вмешался он. – Ты же сам вчера сказал ПОТОМУ. И настаивал на этом ПОТОМУ. А теперь ты говоришь, что…
– Да заткнись ты, пони! – перебила его Флопсон.
Фридолин замолк, но продолжал усиленно думать. Через некоторое время его физиономия прояснилась. Очевидно, до него, наконец, дошло.
– Да, ты прав. Потому – это не ответ, – признал он.
– Мой сарай вас не касается! Это не ваше дело! – огрызнулась кошка.
– Но мы представители звериной полиции, – возразила Флопсон. – И у нас есть подозрения, что ты там что-то прячешь.
– Там нет никакой прачечной! – взвилась Старьёвщица.
Флопсон едва сдерживала нарастающее раздражение. Она терпеливо пояснила кошке, что у них есть определённые подозрения насчёт её сарая. А именно, что там спрятаны похищенные кролики и мыши.
Но де Винтер упорно стояла на своём.
– Нет, нет! Ничего подобного! – повторяла она снова и снова.
Тут у Фридолина лопнуло терпение. Недолго думая, он перепрыгнул через кошку и решительным шагом направился к сараю. Кошка бросилась за ним.
– Пони! Прекрати! Немедленно остановись! – возмущённо закричала она.
– Неа, – коротко ответил Фридолин с невозмутимым видом.
– Но это МОЙ сарай! Ты не можешь просто так взять и войти в МОЙ сарай!
Не обращая не неё ни малейшего внимания, Фридолин продолжал идти.
Флопсон бросилась за ними.
– Подожди! – она схватила де Винтер за лапу. – Если ты не скрываешь там ничего ужасного, то почему бы тебе не показать нам сарай добровольно? Я не вижу в этом никакой проблемы.
– Нет! – огрызнулась кошка. – Я не хочу! Просто НЕ ХОЧУ! – Она ехидно ухмыльнулась. – А вы, между прочим, представители полиции. Поэтому вы просто не имеете права вламываться в мой сарай. К вашему сведению, он является моей собственностью.
В это мгновение дверь в сарай дрогнула и с тихим скрипом отворилась. Сама! Сначала она приоткрылась лишь на чуть-чуть, потом ещё на чуть-чуть…
И неожиданно из-за угла выглянула крошечная коричневая головка с острым носиком.
– Босс, у нас всё получилось! Мы освоили пирамиду! – радостно воскликнула мышь.
И через мгновение из-за двери показалась ещё одна мышиная головка. А ещё через секунду из сарая, пошатываясь и покачиваясь, вылез… длиннющий живой шест! Да, действительно, иначе это было не назвать. Это был именно длинный шест. Целых одиннадцать мышей! Они стояли друг у друга на головах, как акробаты в цирке.
Всю эту живую конструкцию держала на себе крупная, мускулистая лесная мышь. На ней громоздилась целая колонна обыкновенных домашних мышей. А завершала пирамиду миниатюрная карликовая мышка с рыжеватым мехом.
Длинный мышиный шест шатался и дрожал, как лист на ветру, но поразительным образом удерживал равновесие и не рассыпался.
Лесной мыши было явно нелегко! Не шутка ведь – тащить на себе десять сородичей. И было заметно, каких невероятных усилий ей это стоило. Но каким-то образом ей это пока удавалось. Хотя она ужасно потела, кряхтела и даже постанывала от напряжения.
– Ребята! Долго я этого не вынесу! Я вас уроню!
– Что?
– Ничего! Я больше не могу!
И уже через секунду все одиннадцать акробатов посыпались друг на дружку. Вскочив на ноги и отряхнувшись, они дружно уставились на де Винтер. Глаза их сияли.
– Ну, босс, что скажешь? – радостно спросила самая мускулистая лесная мышь. Она была гораздо крупнее остальных, и мех у неё был чуть темнее. – Как тебе наша новая пирамида? Клёвая, не скажи?
Маленькая карликовая мышка со страдальческой миной потирала ушибленный нос.
– Ауа! – простонала она.
От изумления полицейские опешили. Первой пришла в себя Флопсон.
– Чем вы тут занимаетесь? – оторопело спросила она.
– Мы работаем на де Винтер, – деловито пояснила одна из мышей. – Мы помогаем ей совершать ограбления.
Другая мышь вскочила на ноги и принялась боксировать воздух.
– Потому что мы крутые! Мы самые крутые! – воскликнула она. – Крутые мыши-грабители, понимаешь?
Кошка в ярости накинулась на мышей и попыталась заставить их замолчать.
– Заткнитесь! О чём мы с вами говорили? И не один раз!
– О том, какие способы грабежа самые эффективные? И как правильно проникать в чужие квартиры? – наивно спросила лесная мышь.
– Нет!!! – заорала де Винтер, схватившись за голову. – Мы с вами говорили о том, что это должно оставаться тайной! Что об этом никому нельзя рассказывать!
Мыши растерянно переглянулись, потом дружно закивали. И так же дружно, один за другим, принялись повторять, что, мол да, кошка определённо права.