Бесценное наследство - Паула Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы ездили туда зимой, — напомнила она ему. — И мы катались там на горных лыжах, останавливались в роскошном шале. Там не было намека на сотни голов скота.
— Представь себе тысячи голов. Но там есть дом, — добавил он, взглядом указывая на лобовое стекло.
Когда они повернули, проезжая через деревянную арку входа, за окном снова понеслись изгороди, и, наконец, в конце длинного подъездного пути возникло одноэтажное издание из темного кирпича с необъятным крыльцом, огромным застекленным патио и слегка подпорченной непогодой зеленой крышей. Чуть поодаль, за новым рядом заборов, она увидела ряды амбаров и навесов, огромный грузовик и небольшое стадо.
Когда они подъехали к крыльцу, на пороге появился хозяин. Его размашистая походка и добродушная улыбка прекрасно дополняли образ широкоплечего, поджарого мужчины. Это был настоящий ковбой, одетый в поношенную ковбойскую шляпу, шотландскую рубашку, выцветшие на солнце джинсы и грязные рабочие ботинки.
— Митч, это Ванесса Пэртридж. Ванесса — Митчелл О’Коннор.
Он был ниже, но шире, чем Чейз, и казался намного более загорелым. Он снял шляпу, вытер руку об джинсы и протянул ей, улыбаясь:
— Мэ-э-м, рад познакомиться.
— Пожалуйста, зовите меня Ванессой. Спасибо, что пригласили погостить.
— Без проблем. — Он снова надел шляпу. — Здесь много места. Сэм всегда рад гостям.
— Как он? — спросила Ванесса с надеждой.
— Все так же. — Улыбка Митча на мгновение потускнела, но он снова взял себя в руки. — Чейз покажет вам вашу комнату. Я вернусь, когда закончу работу.
Гостиная оказалась безупречно чистой просторной комнатой с самым необходимым минимумом мебели и светло-голубыми обоями. К ней была присоединена кухня, большую часть которой занимал огромный холодильник.
— Твоя комната слева. Моя — следующая по коридору.
Он зашел в ее комнату и поставил сумку с вещами на пол.
— Увидимся на кухне.
Она огляделась: безупречно застеленная кровать, небольшой книжный шкаф и письменный стол. Стеклянные окна в пол выходят на патио.
Когда она обернулась, Чейз все еще стоял в дверях.
— Спасибо, — тихо сказал он.
— Пожалуйста. Чейз, я…
Он нахмурился и покачал головой:
— Не надо ничего говорить.
Но Ванесса этого хотела. Тысяча вопросов вертелись в ее голове, готовые в любой момент сорваться с языка. Но она была почти уверена, что сейчас не место и не время задавать их.
Поэтому она кивнула и позволила ему уйти.
Ванесса не представляла, чего ожидать от комнаты Сэма. В ее голове сложился образ стерильного помещения, оборудованного капельницами и сложным медицинским оборудованием. Да, там было оборудование, и сама комната казалась безупречно чистой. Но это все еще была комната девятилетнего мальчика, мальчика, который увлекается боевыми искусствами, футболом и похождениями Чарли Джека. На стенах висели постеры с изображением героев кино, атрибуты футбольной команды Атланты и ксерокопии обложек книг Дунбара. Над письменном столом она заметила рисунки хорошо знакомых ей эпизодов. Мифический подземный мир, который исследовал Чарли Джек в первой книге, его финальная битва с коварным Скальком в конце второй книги. Даже изображение замка Скалька с портретом принцессы, которую Чарли спасает в третьем томе.
Затем ее взгляд упал на кровать, и ей пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не расплакаться.
— Привет, — сказала Ванесса, улыбаясь бледному мальчугану. Казалось, каждая вена просвечивала через его тончайшую кожу. — Ты, должно быть, Сэм.
— Меня выдали трубки?
Она тяжело сглотнула, переводя умоляющий взгляд на Митча.
— Не ставь Ванессу в трудное положение, парнишка. — Митч нежно погладил сына по голове. — Она — гостья Чейза.
— Ты его девушка? — спросил Сэм.
Чейз вопросительно посмотрел на нее. Она перевела взгляд на Сэма и ответила:
— Просто подруга.
— Ясно. Живешь в Нью-Йорке?
— Нет. В Вашингтоне.
Лицо Сэма засияло.
— Там есть Библиотека Конгресса. Обожаю библиотеки. Бабуля работает в муниципальной библиотеке Джаспера, где родился мой отец.
— Твой отец родился в библиотеке?
Сэм улыбнулся:
— Нет, глупышка.
Ванесса ответила ему на улыбку, взяла стул и присела рядом с кроватью.
— И что тебе нравится в библиотеках?
— Ну, конечно, книги. Их там так много. Великолепно. Еще там тихо. Всегда можно сказать, когда…
Чейз с Митчем вернулись на кухню.
— Итак, — начал Митч, когда они присели с дымящимися кофейными кружками. — Нашел себе Безупречную?
— Что дало тебе повод так думать?
— Брось, этого не скроешь. Кожа, одежда, манеры. Братишка, она — Безупречная.
Чейз покачал головой:
— Нет, она не такая. Она — воспитательница в яслях. Мать-одиночка.
— И что? Готов поспорить, у нее богатые родители, и отец подарил ей тачку к выпускному.
— Ее родители — очень известные юристы в Вашингтоне, но она к ним не имеет отношения. Она совсем другая. Милая. Забавная. Понимающая. Ее дочки — самые прелестные создания из тех, что я видел. Она — прекрасная мать. Хорошо готовит. Ее ростбиф из ягненка тает во рту. — Наконец он заметил усмешку Митча. — Ты меня разыграл! Сукин ты…
— Тебе она нравится.
— Да.
— Чейзу нравится Ванесса. Он хочет жениться на ней. Чейз и Ванесса сидят под деревом…
— Ты всегда любил придуряться, О’Коннор, — сдался он.
— По-це-луй.
— Как с тобой справлялась твоя мама? Трудно представить.
— Хм… Сэм сказал, что устал.
Застигнутые врасплох, они одновременно повернулись и увидели Ванессу, стоящую в дверях с обеспокоенным взглядом.
— Он быстро устает, — заверил ее Митч. — Схожу проверю его.
— Холодного чая? Кофе?
— Выпью чай. — Она молча наблюдала, как Чейз достает стакан, затем сахар.
Когда он обернулся, на ее лице играла загадочная улыбка.
— Дерево, под которым мы сидим… Оно надежно?
— Ты все слышала.
— Было сложно это пропустить.
— Митч — он такой. Всегда был клоуном. Хотя в последнее время… Я не слышал его шуток несколько месяцев.
— Немудрено, учитывая обстоятельства. А где мать Сэма?
Он нахмурился, чувствуя, как волна ярости поднимается в его груди.
— Джесс сбежала через шесть месяцев после того, как был объявлен диагноз.