Леди и Лев - Синтия Кирк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Шарлотта не замечала за собой раздражительности с тех пор, как начала работать с Диланом в Коллекции Колвилла.
– Я совсем потеряла стыд, – пробормотала она. До чего она дошла – вместо того чтобы предаваться скорби, играется с этими изысканными вещицами!
Шарлотта взяла в руки другой амулет – искусно выточенного аметистового сокола – и приложила его к щеке.
– Просите бога Осириса, чтобы он помог вам разобраться со всеми этими экспонатами?
У фонтана в центре внутреннего дворика стоял Дилан. Его штаны и рубашка были покрыты пылью. Она удивилась, что не слышала, как он вошел сюда, даже просто не почувствовала его присутствия. Этот странный человек обычно возмущал все вокруг себя, как морской ураган, врывающийся на сушу.
– Это Хорас, бог-сокол, – поправила она его. – Он защищает от темных сил – и в этой жизни, и в будущей.
Он приподнял брови:
– Без сомнения, сейчас вы соображаете, как бы сунуть парочку таких амулетов себе за корсаж. Сувенир на память, чтобы он напоминал вам о прелестях работы со мной.
Она оглядела разложенные около нее сокровища.
– Просто не верится, что вокруг меня в самом деле такое количество магических амулетов.
– Вы сами как счастливый талисман для Коллекции. Кстати, помнится, тогда в Египте у вас на шее был надет зеленый фаянсовый амулет. Где он сейчас?
Холодок пробежал у нее по спине, несмотря на то что вся она взмокла от жары.
– Я его кое-кому отдала.
Он присвистнул: – Отдали свою удачу, неужели? Должно быть, этому человеку грозили изрядные неприятности.
Выражение лица Дилана было веселым, он казался спокойным и счастливым. Зачем объяснять ему сейчас, что она надела амулет на шею своего мужа за несколько минут до того, как он встретил свою смерть?..
– Я больше не верю в счастливые амулеты. – Она положила аметистового сокола обратно на лоток.
– Какое святотатство! Будьте осторожны, Шарлотта, не то эта птичка организует вам парочку стихийных бедствий. – Дилан присел рядом с ней на корточки и взял в руки фигурку золотого гиппопотама. – Вы знаете, египтяне опасались бегемотов. Боялись их больше, чем змей и скорпионов. Так что не слишком сердите этого бегемотика.
Она взяла амулет из рук Дилана.
– Это Тоэрис, богиня. Вы и сами могли бы это знать, если бы только уделяли амулетам чуть больше внимания, чем своим пыльным папирусным свиткам.
– Вы просто ревнуете, я могу читать иероглифы быстрее вас.
– А древние египтяне приписывали зловещие свойства только богам, олицетворяющим мужское начало, – продолжала она, не обращая внимания на его поддразнивание. – А богинь всегда считали добрыми и справедливыми, какими в действительности и являются женщины.
Как раз в этот момент проснулась Нефер и громко мяукнула. Они одновременно посмотрели в сторону солнечных часов, в тени которых лежала, развалившись, любимица Шарлотты.
– Вот, даже Нефер со мной согласна.
– Конечно. – Он указал на лотки с амулетами: – Вы скоро закончите их разбирать?
Она кивнула:
– Большинство материалов, которые откопали мой отец и я, уже были занесены в каталог. Мне не терпится поскорее разобрать последние ящики из Египта. То, что мы выкопали вместе с Йеном, еще толком не описано.
Дилан брал амулеты, вертя их в руках и разглядывая на солнце.
– В них находятся результаты раскопок, сделанных в течение двух сезонов. Ящики должны прийти со дня на день, и я уверен, что моя команда экспертов очень пригодится для этого случая. К тому же у меня есть секретное оружие.
– Это я? – спросила она, шутя только наполовину. Он указал на Нефер, которая снова вытянулась в тени и прикрыла глаза:
– И она. Священное животное, которое великодушно защищает нас.
Шарлотта серьезно кивнула:
– Много раз мне казалось, что она как будто наблюдает за нами. Может быть, я слишком много времени провела в пустыне, когда была совсем маленькой. Тогда я очень верила, что магия – дело самое обыкновенное. В просторах пустыни мне это кажется в порядке вещей. Но здесь, в Лондоне… – Ее голос замер.
– Может быть, наша память и есть самая настоящая магия, – в тон ей произнес Дилан.
Он сжал ее плечи, и она вспомнила, как он обнял ее тогда, во время грозы. Она уверяла себя, что это все из-за грозы, из-за сполохов молний и оттого, что перед ней снова возникла перспектива работать египтологом, – от этого она так разволновалась тогда. Но сейчас Дилан стоял очень близко, и когда он внезапно прикоснулся к ней, когда открыто посмотрел ей в глаза, она снова почувствовала, как сердце застучало у нее в груди. Это было возбуждение женщины, которая откликается на безмолвный вызов очаровательного мужчины.
Это было нечто большее, чем просто физическое влечение к нему. Ей нравилось, как он с юмором разговаривал с ее матерью и сестрой, когда приходил к ним на Белгрейв-сквер с визитами. Он даже выжил после утренней схватки с Майклом. Ей нравилось, как ласково он разговаривает с Нефер и иногда громко, по-детски смеется. Она любила, когда он с уважением слушал ее, как будто она говорила что-то необыкновенно важное. Йен – да упокоит Господь его душу! – слишком часто бывал с ней откровенно груб. А иногда ей даже казалось, что от него исходила угроза. Она не могла представить, чтобы Дилан Пирс мог угрожать какой-либо женщине. Или мужчине…
– Миссис Фэрчайлд, это вы?
Шарлотта испуганно оглянулась и увидела сэра Томаса Хэйверса, который стоял у входа во внутренний дворик. Дилан помог ей подняться.
– Сэр Томас? Я думала, вы в Египте. Он нахмурился, вертя в руках шляпу:
– Я пересек Ла-Манш вчера вечером. Мчался в Лондон сломя голову.
Шарлотта и Дилан обменялись взглядами. Пожилой джентльмен казался возбужденным: его лысая голова блестела от пота, морщинистое лицо было болезненно-желтым и со странным выражением. Она могла поклясться, что сердце его ходуном ходит под тонкой тканью пиджака.
– Случилось что-то ужасное, сэр Томас? – спросил Дилан.
– Да, кое-что случилось. Я передумал насчет предстоящей выставки. Я всегда считал, что Колвиллам не следовало ее проводить. Еще в прошлом году я говорил им об этом. – Он вынул из кармана носовой платок и стал вытирать лысину. – В Долине Амона погибло слишком много людей. Выставлять все эти материалы так скоро после их смерти – значит проявлять неуважение к их памяти. – Голос его дрожал.
– Вам не было никакой необходимости ездить в Египет. – Дилан проводил сэра Томаса до железной скамьи, стоявшей в тени. – Хьюз и музейные хранители в Каире могли бы самостоятельно справиться с упаковкой ящиков.
– Будто я мог допустить, чтобы эти варвары дотрагивались до ценнейших экспонатов! Что же касается Хьюза, то он в основном работал в Англии. Бедняга даже не умеет говорить по-арабски. Если бы я не помогал им, таможенники в Александрии задержали бы груз еще на несколько недель. Нет, я должен был поехать. Я был обязан это сделать ради сэра Реджинальда. – Старик бросил на Шарлотту обвиняющий взгляд. – И ради вашего покойного мужа, сударыня.